# Copyright (C) 2001-2014 Alvaro Lopez Ortega
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# FIRST AUTHOR Jedrzej Nowak <pigmej@gmail.com>, 2010-07-03 00:09+0100.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cherokee 1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cherokee-project.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 17:51+0200\n"
"Last-Translator: Paul Wysocki <pablow91@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: admin/About.py:83
msgid "Copyright"
msgstr ""

#: admin/About.py:84
msgid "License"
msgstr ""

#: admin/Auth.py:35
msgid "Allowed HTTP Authentication methods."
msgstr "Dozwolone metody uwierzytelniania HTTP."

#: admin/Auth.py:36
msgid "Name associated with the protected resource."
msgstr "Nazwa przypisana do chronionych zasobów."

#: admin/Auth.py:37
msgid "User filter. List of allowed users."
msgstr "Lista dozwolonych użytkowników."

#: admin/Auth.py:54
msgid "Methods"
msgstr "Metody"

#: admin/Auth.py:55
msgid "Realm"
msgstr ""

#: admin/Auth.py:56
msgid "Users"
msgstr "Użytkownicy"

#: admin/Auth.py:61
msgid "Authentication Details"
msgstr "Szczegóły autoryzacji"

#: admin/Balancer.py:32
msgid "Specifies the policy used to dispatch the connections."
msgstr "Określa politykę "

#: admin/Balancer.py:33
#, python-format
msgid ""
"It is already balancing among all the configured <a href=\"%s\">Information "
"Sources</a>."
msgstr "Już używa wszystkich zdefiniowanych <a href=\"%s\">źródeł danych</a>."

#: admin/Balancer.py:34
msgid ""
"There are no Information Sources configured. Please proceed to configure an "
"<a href=\"/source\">Information Source</a>."
msgstr ""
"Nie ma zdefiniowanych żadnych źródeł danych. Proszę dodać źródło <a href=\"/"
"source\">danych</a>"

#: admin/Balancer.py:35
msgid ""
"A load balancer must be configured to use at least one information source."
msgstr "Load balancer musi używać przynajmniej jednego źródła danych."

#: admin/Balancer.py:69 admin/plugins/mysql.py:76
#: admin/wizards/coldfusion.py:194
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: admin/Balancer.py:69 admin/PageSource.py:285 admin/PageSource.py:329
#: admin/PageVServers.py:127
msgid "Nick"
msgstr "Nazwa"

#: admin/Balancer.py:82
msgid "Broken Source"
msgstr "Zepsute źródła"

#: admin/Balancer.py:127 admin/PageSource.py:65 admin/PageSource.py:455
#: admin/PageSource.py:475 admin/PageSources.py:48
msgid "Information Sources"
msgstr "Źródła danych"

#: admin/Balancer.py:131
msgid "Assign Information Sources"
msgstr "Przypisz źródło danych"

#: admin/Balancer.py:136 admin/PageIndex.py:204 admin/PageRule.py:112
#: admin/plugins/bind.py:69 admin/plugins/bind.py:121
#: admin/plugins/custom_error.py:41 admin/plugins/method.py:31
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"

#: admin/Balancer.py:142
msgid "Application Server"
msgstr "Serwer aplikacji"

#: admin/CTK/CTK/AjaxUpload.py:106
msgid "Upload"
msgstr "Wysyłanie"

#: admin/CTK/CTK/Carousel.py:78
msgid "left"
msgstr ""

#: admin/CTK/CTK/Carousel.py:79
msgid "right"
msgstr ""

#: admin/CTK/CTK/Config.py:244
#, python-format
msgid "ERROR: Couldn't unpack '%s'"
msgstr "BŁĄD: Nie można wypakować '%s'"

#: admin/CTK/CTK/Config.py:392
msgid "Could not copy configuration to "
msgstr "Nie można skopiować pliku conf. do"

#: admin/CTK/CTK/Dialog.py:164 admin/CTK/CTK/Druid.py:209
#: admin/CTK/CTK/Druid.py:216 admin/CTK/CTK/Druid.py:224
#: admin/CTK/CTK/Druid.py:232 admin/CTK/CTK/Druid.py:238 admin/Icons.py:362
#: admin/Mime.py:110 admin/PageGeneral.py:289 admin/PageGeneral.py:317
#: admin/PageIndex.py:232 admin/PageIndex.py:308 admin/PageRule.py:225
#: admin/PageRule.py:276 admin/PageRule.py:302 admin/PageSource.py:225
#: admin/PageSource.py:411 admin/PageSource.py:428 admin/PageSource.py:442
#: admin/PageVServers.py:215 admin/PageVServers.py:252
#: admin/PageVServers.py:281 admin/plugins/redir.py:120
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"

#: admin/CTK/CTK/Dialog.py:165 admin/CTK/CTK/Dialog.py:272
#: admin/CTK/CTK/Druid.py:243 admin/PageException.py:89
#: admin/PageException.py:93 admin/PageGeneral.py:283 admin/PageIndex.py:277
#: admin/PageSource.py:402 admin/plugins/error_redir.py:110
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"

#: admin/CTK/CTK/Druid.py:210 admin/CTK/CTK/Druid.py:217
#: admin/CTK/CTK/Paginator.py:84
msgid "Next"
msgstr "Następny"

#: admin/CTK/CTK/Druid.py:218 admin/CTK/CTK/Druid.py:226
msgid "Prev"
msgstr "Poprzedni"

#: admin/CTK/CTK/Druid.py:225 admin/CTK/CTK/Druid.py:233
#: admin/PageNewConfig.py:154
msgid "Create"
msgstr "Stwórz"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:72 admin/CTK/CTK/Image.py:73
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:84 admin/util.py:88
msgid "Active"
msgstr "Aktywne"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:89 admin/util.py:88
msgid "Inactive"
msgstr "Nieaktywne"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:94
msgid "Loading"
msgstr "Ładowanie"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:99 admin/CgiBase.py:69 admin/CgiBase.py:71
#: admin/CgiBase.py:124 admin/CgiBase.py:125 admin/CgiBase.py:126
#: admin/CgiBase.py:127 admin/CgiBase.py:128 admin/Graph.py:125
#: admin/PageAdvanced.py:150 admin/PageEntry.py:150 admin/PageEntry.py:159
#: admin/PageGeneral.py:193 admin/PageSource.py:296
#: admin/plugins/dirlist.py:56 admin/plugins/exists.py:72
#: admin/plugins/exists.py:77 admin/plugins/exists.py:78
#: admin/plugins/exists.py:79 admin/plugins/exists.py:109
#: admin/plugins/exists.py:115 admin/plugins/exists.py:116
#: admin/plugins/exists.py:117 admin/plugins/file.py:40
#: admin/plugins/ldap.py:53 admin/plugins/streaming.py:43
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:104
msgid "Forbidden"
msgstr "Zabronione"

#: admin/CTK/CTK/Paginator.py:63
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"

#: admin/CTK/CTK/Submitter.py:119 admin/CTK/CTK/TextArea.py:78
#: admin/CTK/CTK/TextField.py:98
msgid "Optional"
msgstr "Opcjonalne"

#: admin/CTK/CTK/ToggleButton.py:154
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"

#: admin/CTK/CTK/ToggleButton.py:155 admin/PageVServer.py:669
#: admin/wizards/flcache.py:157
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"

#: admin/CgiBase.py:32
msgid "Path to an executable that will be run with the CGI as parameter."
msgstr "Scieżka do pliku wykonywalnego który ma być uruchomiony."

#: admin/CgiBase.py:33
msgid "Execute the CGI under its file owner user ID."
msgstr "Uruchom CGI z takim samym użytkownikiem jak właściciel pliku."

#: admin/CgiBase.py:34
msgid "Send errors exactly as they are generated."
msgstr "Wysyłaj błędy zaraz jak tylko wystąpią."

#: admin/CgiBase.py:35
msgid "Check whether the file is in place."
msgstr "Sprawdzaj czy plik znajduje się na miejscu."

#: admin/CgiBase.py:36
msgid "Forward all the client headers to the CGI encoded as HTTP_*. headers."
msgstr "Przekieruj wszystkie nagłówki klienta do CGI jako nagłówki HTTP_*."

#: admin/CgiBase.py:37
msgid "Allow the use of the non-standard X-Sendfile header."
msgstr "Pozwalaj na używanie nie standardowego nagłówka X-Sendfile"

#: admin/CgiBase.py:38 admin/plugins/exists.py:33
msgid ""
"Uses cache during file detection. Disable if directory contents change "
"frequently. Enable otherwise."
msgstr ""
"Używa cache podczas sprawdzania plików. Wyłącz jeśli zawartość zmienia się "
"często, w przeciwnym razie włącz"

#: admin/CgiBase.py:39
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the handler should read and use the X-Real-IP and X-Forwarded-For "
"headers and use it in REMOTE_ADDR."
msgstr "Czy handler powinien czytać i używać nagłówka X-Real-IP w REMOTE_ADDR."

#: admin/CgiBase.py:40 admin/PageVServer.py:70
msgid ""
"Accept all the X-Real-IP and X-Forwarded-For headers. WARNING: Turn it on "
"only if you are centain of what you are doing."
msgstr ""
"Akceptuj nagłówki X-Real-IP oraz X-Forwarded-For. UWAGA: Włącz tylko jeśli "
"jesteś pewien tego co robisz."

#: admin/CgiBase.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"List of IP addresses and subnets that are allowed to send the X-Real-IP and "
"X-Forwarded-For headers."
msgstr ""
"Lista adresów IP oraz podsieci które mają pozwolenie na wysyłanie nagłówków "
"X-Real-IP oraz X-Forwarded-For."

#: admin/CgiBase.py:69
msgid "Read X-Real-IP"
msgstr "Odczytuj X-Real-IP"

#: admin/CgiBase.py:71 admin/PageVServer.py:610
msgid "Don't check origin"
msgstr "Nie sprawdzaj pochodzenia"

#: admin/CgiBase.py:73 admin/PageVServer.py:613
msgid "Accept from Hosts"
msgstr "Pozwalaj z hostów"

#: admin/CgiBase.py:91 admin/CgiBase.py:156
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"

#: admin/CgiBase.py:91 admin/CgiBase.py:156 admin/PageEntry.py:268
#: admin/PageSource.py:189 admin/PageSource.py:218 admin/plugins/proxy.py:173
msgid "Value"
msgstr "Wartość"

#: admin/CgiBase.py:120
msgid "Script Alias"
msgstr "Alias skryptu"

#: admin/CgiBase.py:122
msgid "Change"
msgstr "Zmień"

#: admin/CgiBase.py:122
msgid "Change UID"
msgstr "Zmień UID"

#: admin/CgiBase.py:124
msgid "Error handler"
msgstr "Handler błędów"

#: admin/CgiBase.py:125
msgid "Check file"
msgstr "Sprawdź plik"

#: admin/CgiBase.py:126
msgid "Pass Request Headers"
msgstr "Prześlij nagłówki zapytania"

#: admin/CgiBase.py:127
msgid "Allow X-Sendfile"
msgstr "Zezwól na X-Sendfile"

#: admin/CgiBase.py:128 admin/plugins/exists.py:77 admin/plugins/exists.py:115
#: admin/plugins/file.py:40
msgid "Use I/O cache"
msgstr "Używaj I/O cache"

#: admin/CgiBase.py:133
msgid "Common CGI Options"
msgstr "Ogólne opcje CGI"

#: admin/CgiBase.py:140 admin/plugins/authlist.py:87
msgid "Fixed Authentication List"
msgstr "Stała lista autoryzacyjna"

#: admin/CgiBase.py:147
msgid "Custom Environment Variables"
msgstr "Własne zmienne środowiskowe"

#: admin/CgiBase.py:152 admin/Icons.py:357 admin/Mime.py:111
#: admin/PageEntry.py:100 admin/PageEntry.py:264 admin/PageEntry.py:377
#: admin/PageGeneral.py:318 admin/PageRule.py:277 admin/PageSource.py:226
#: admin/PageSource.py:429 admin/PageVServers.py:253
#: admin/plugins/authlist.py:93 admin/plugins/error_redir.py:111
#: admin/plugins/proxy.py:120 admin/plugins/proxy.py:169
#: admin/plugins/proxy.py:216 admin/plugins/redir.py:119
#: admin/plugins/rehost.py:71 admin/plugins/target_ip.py:79
#: admin/plugins/wildcard.py:70
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: admin/CgiBase.py:164
msgid "Add New Custom Environment Variable"
msgstr "Dodaj nową zmienną środowiskową"

#: admin/Cherokee.py:150
msgid "Could not access file descriptors: "
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do deskryptorów:"

#: admin/Flags.py:308 admin/Flags.py:326
msgid "Countries"
msgstr "Kraje"

#: admin/Flags.py:308 admin/Flags.py:334
msgid "Extras"
msgstr "Dodatkowe"

#: admin/Graph.py:40
msgid "Server Traffic"
msgstr "Ruch na serwerze"

#: admin/Graph.py:41
msgid "Connections / Requests"
msgstr "Połączenia / Zapytania"

#: admin/Graph.py:42
msgid "Connection Timeouts"
msgstr "Timeouty połączeń"

#: admin/Graph.py:44
msgid "1 Hour"
msgstr "1 godzina"

#: admin/Graph.py:45
msgid "6 Hours"
msgstr "6 godzin"

#: admin/Graph.py:46
msgid "1 Day"
msgstr "1 dzień"

#: admin/Graph.py:47
msgid "1 Week"
msgstr "1 tydzień"

#: admin/Graph.py:48
msgid "1 Month"
msgstr "1 miesiąc"

#: admin/Graph.py:51
#, python-format
msgid ""
"You need to enable the <a href=\"%s\">Information Collector</a> setting in "
"order to render usage graphics."
msgstr ""
"Musisz włączyć <a href=\"%s\">Zbieranie informacji</a> aby móc wyświetlać "
"statystyki."

#: admin/Graph.py:52
msgid ""
"Whether or not it should collect statistics about the traffic of this "
"virtual server."
msgstr "Zbierać czy nie statystyki dla tego serwera wirtualnego."

#: admin/Graph.py:118 admin/PageEntry.py:538 admin/PageSource.py:257
#: admin/PageStatus.py:70 admin/PageVServer.py:731 admin/PageVServers.py:210
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: admin/Graph.py:125
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Zbieraj statystyki"

#: admin/Handler.py:31
msgid "Allows to specify an alternative Document Root path."
msgstr "Pozwala ustawić alternatywną główną scieżkę dostępu."

#: admin/Handler.py:43 admin/PageEntry.py:523 admin/PageVServer.py:462
#: admin/PageVServers.py:128 admin/wizards/django.py:191
#: admin/wizards/mono.py:199 admin/wizards/php.py:39 admin/wizards/php.py:342
#: admin/wizards/uwsgi.py:267
msgid "Document Root"
msgstr "Ścieżka dostępu"

#: admin/Icons.py:118
msgid "Extension List"
msgstr "Lista rozszerzeń"

#: admin/Icons.py:129 admin/Icons.py:328 admin/Mime.py:96 admin/Mime.py:131
#: admin/consts.py:188 admin/plugins/extensions.py:61
#: admin/wizards/flcache.py:141
msgid "Extensions"
msgstr "Rozszerzenia"

#: admin/Icons.py:148
msgid "Add New Extension"
msgstr "Dodaj nowe rozszerzenie"

#: admin/Icons.py:157
msgid "File Matches"
msgstr "Pasujący plik"

#: admin/Icons.py:168 admin/plugins/exists.py:75 admin/plugins/exists.py:114
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: admin/Icons.py:186
msgid "Add New File"
msgstr "Dodaj nowy plik"

#: admin/Icons.py:197 admin/Icons.py:329 admin/Rule.py:174 admin/consts.py:42
#: admin/consts.py:128 admin/consts.py:262
msgid "Default"
msgstr "Domyślne"

#: admin/Icons.py:198 admin/Icons.py:330 admin/consts.py:187
#: admin/plugins/directory.py:31
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: admin/Icons.py:199 admin/Icons.py:331
msgid "Go to Parent"
msgstr "Przejdź do rodzica"

#: admin/Icons.py:206
msgid "Modify"
msgstr "Zmień"

#: admin/Icons.py:214 admin/PageAdvanced.py:168 admin/PageAdvanced.py:192
msgid "Special Files"
msgstr "Pliki specjalne"

#: admin/Icons.py:327 admin/consts.py:104
msgid "File"
msgstr "Plik"

#: admin/Mime.py:37
msgid "New MIME type to be added."
msgstr "Nowy typ MIME do dodania."

#: admin/Mime.py:38
msgid "Comma separated list of file extensions associated with the MIME type."
msgstr ""
"Lista rozszerzeń plików przypisanych do typu MIME oddzielona przecinkami."

#: admin/Mime.py:39
msgid "Maximum time that this sort of content can be cached (in seconds)."
msgstr ""
"Maksymalny czas przez jaki ten typ danych ma być przetrzymywany w cache "
"(sekundy)."

#: admin/Mime.py:95
msgid "Mime Type"
msgstr "Typ Mime"

#: admin/Mime.py:97
msgid "Max Age"
msgstr "Maksymalny wiek"

#: admin/Mime.py:109
msgid "Add New MIME-Type"
msgstr "Dodaj nowy typ MIME"

#: admin/Mime.py:114 admin/plugins/error_redir.py:121
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj nowy"

#: admin/Mime.py:126 admin/PageGeneral.py:361
msgid "Mime types"
msgstr "Typy mime"

#: admin/Mime.py:130
msgid "MIME type"
msgstr "Typ MIME"

#: admin/Mime.py:132
msgid "MaxAge (<em>secs</em>)"
msgstr "Maksymalny wiek (<em>sekundy</em>)"

#: admin/Page.py:34
msgid "Save Configuration"
msgstr "Zapisz konfigurację"

#: admin/Page.py:35
msgid "Would you like to apply the changes to the running server now?"
msgstr "Chcesz teraz zastosować zmiany dla uruchomionego serwera ?"

#: admin/Page.py:36
msgid "The configuration file has been saved successfully."
msgstr "Plik konfiguracyjny został pomyślnie zapisany."

#: admin/Page.py:43
#, fuzzy
msgid "Sanity checks"
msgstr "Nie sprawdzaj"

#: admin/Page.py:44
msgid ""
"Glitches were found in the current configuration. Please, fix the following "
"issues:"
msgstr ""

#: admin/Page.py:45
msgid "Note that the configuration file was not saved."
msgstr "Plik konfiguracyjny nie został zapisany."

#: admin/Page.py:87
#, fuzzy
msgid "Solve"
msgstr "Zapisz"

#: admin/Page.py:106
msgid "Configuration successfully saved"
msgstr "Plik konfiguracyjny pomyślnie zapisany"

#: admin/Page.py:114
msgid "Do not restart"
msgstr "Nie restartuj"

#: admin/Page.py:120
msgid "Graceful restart"
msgstr "Łagodny restart"

#: admin/Page.py:126
msgid "Hard restart"
msgstr "Twardy restart"

#: admin/Page.py:153
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"

#: admin/Page.py:154
msgid "Home"
msgstr "Główna"

#: admin/Page.py:155 admin/PageAdvanced.py:150 admin/PageIndex.py:84
#: admin/PageStatus.py:40 admin/PageStatus.py:112
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/Page.py:156 admin/PageGeneral.py:363 admin/PageStatus.py:101
msgid "General"
msgstr "Ogólne"

#: admin/Page.py:157
msgid "vServers"
msgstr "serwery wirtualne"

#: admin/Page.py:158
msgid "Sources"
msgstr "Źródła"

#: admin/Page.py:159 admin/PageAdvanced.py:97 admin/PageAdvanced.py:198
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowane"

#: admin/Page.py:160
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"

#: admin/Page.py:161
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizowanie..."

#: admin/PageAdvanced.py:64
msgid ""
"<p><b>WARNING</b>: This section contains advanced\n"
"configuration parameters. Changing things is not recommended unless\n"
"you really know what you are doing.</p>"
msgstr ""
"<p><b>UWAGA</b>: Ta sekcja zawiera zaawansowane\n"
" parametry konfiguracyjne. Zmiany tutaj nie są zalecane jeśli\n"
" nie jesteś przekonany co dokładnie robisz.</p>"

#: admin/PageAdvanced.py:68
msgid "Defines which thread policy the OS should apply to the server."
msgstr ""
"Określa jaką politykę wątków system operacyjny powinien zastosować dla "
"serwera."

#: admin/PageAdvanced.py:69
msgid "If empty, Cherokee will calculate a default number."
msgstr "Jeśli puste, Cherokee wyliczy domyślną wartość"

#: admin/PageAdvanced.py:70
msgid ""
"It defines how many file descriptors the server should handle. Default is "
"the number showed by ulimit -n"
msgstr ""
"Określa jak dużo deskryptorów plików serwer powinien obsługiwać. Domyślnie "
"jest to wartość z ulimit -n"

#: admin/PageAdvanced.py:71
msgid "Allows to choose the internal file descriptor polling method."
msgstr "Pozwala na wybranie metody "

#: admin/PageAdvanced.py:72
msgid "Minimum size of a file to use sendfile(). Default: 32768 Bytes."
msgstr "Minimalny rozmiar pliku dla sendfile(). Domyślnie: 32768 Bytes."

#: admin/PageAdvanced.py:73
msgid "Maximum size of a file to use sendfile(). Default: 2 GB."
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku dla sendfile(). Domyślnie: 2GB."

#: admin/PageAdvanced.py:74
msgid ""
"Name a program that will be called if, by some reason, the server fails. "
"Default: <em>cherokee-panic</em>."
msgstr ""
"Nazwa programu który ma zostać uruchomiony jeśli z jakiegoś powodu serwer "
"przestanie działać. Domyślnie: <em>cherokee-panic</em>."

#: admin/PageAdvanced.py:75
msgid "Path of the PID file. If empty, the file will not be created."
msgstr "Scieżka do pliku PID. Jeśli puste, plik nie będzie utworzony."

#: admin/PageAdvanced.py:76
msgid "Max. length of the incoming connection queue."
msgstr "Maksymalna długość kolejki przychodzących połączeń"

#: admin/PageAdvanced.py:77
msgid ""
"Set the number of how many internal connections can be held for reuse by "
"each thread. Default: 20."
msgstr ""
"Ilość połączeń jaka ma być przetrzymywana do ponownego użycia przez każdy "
"wątek. Domyślnie 20."

#: admin/PageAdvanced.py:78
msgid ""
"Sets the number of seconds between log consolidations (flushes). Default: 10 "
"seconds."
msgstr ""
"Ustaw liczbę sekund pomiędzy zapisywaniem do logów (flush). Domyślnie: 10 "
"sekund."

#: admin/PageAdvanced.py:79
msgid "Time lapse (in seconds) between Nonce cache clean ups."
msgstr "Odstęp czasu (w sekundach) pomiędzy kolejnymi czyszczeniami cache"

#: admin/PageAdvanced.py:80
msgid ""
"Enables the server-wide keep-alive support. It increases the performance. It "
"is usually set on."
msgstr ""
"Włącza keep-alive po stronie serwera. Zwiększa wydajność. Zwykle włączone."

#: admin/PageAdvanced.py:81
msgid ""
"Maximum number of HTTP requests that can be served by each keepalive "
"connection."
msgstr ""
"Maksymalna liczba zapytań HTTP która może być obsługiwana przez połączenie "
"keepalive."

#: admin/PageAdvanced.py:82
msgid ""
"Allows the server to use Chunked encoding to try to keep Keep-Alive enabled."
msgstr ""
"Pozwala na używanie kodowania Chunked aby zostawić Keep-Alive włączone."

#: admin/PageAdvanced.py:83
msgid "Activate or deactivate the I/O cache globally."
msgstr "Globalnie włącza lub wyłącza I/O cache."

#: admin/PageAdvanced.py:84
msgid "Number of pages that the cache should handle."
msgstr "Liczba stron którą cache powinno obsługiwać."

#: admin/PageAdvanced.py:85
msgid "Files under this size (in bytes) will not be cached."
msgstr "Pliki poniżej tego rozmiaru nie będą cacheowane."

#: admin/PageAdvanced.py:86
msgid "Files over this size (in bytes) will not be cached."
msgstr "Pliki powyżej tej wielkości nie będą cacheowane."

#: admin/PageAdvanced.py:87
msgid ""
"How long (in seconds) the file information should last cached without "
"refreshing it."
msgstr ""
"Jak długo (w sekundach) informacje o pliku powinny być cacheowane bez ich "
"odswierzania."

#: admin/PageAdvanced.py:88
msgid "How long (in seconds) the file content should last cached."
msgstr ""
"Jak długo (w sekundach) zawartość pliku powinna być przetrzymywana w cache."

#: admin/PageAdvanced.py:89
msgid "Path to a Diffie Hellman (DH) parameters PEM file: 512 bits."
msgstr "Scieżka "

#: admin/PageAdvanced.py:90
msgid "Path to a Diffie Hellman (DH) parameters PEM file: 1024 bits."
msgstr "Ścieżka do pliku PEM dla Diffie Hellman (DH): 1024 bity."

#: admin/PageAdvanced.py:91
msgid "Path to a Diffie Hellman (DH) parameters PEM file: 2048 bits."
msgstr "Ścieżka do pliku PEM dla Diffie Hellman (DH): 2048 bity."

#: admin/PageAdvanced.py:92
msgid "Path to a Diffie Hellman (DH) parameters PEM file: 4096 bits."
msgstr "Ścieżka do pliku PEM dla Diffie Hellman (DH): 4096 bity."

#: admin/PageAdvanced.py:93
msgid "Timeout for the TLS/SSL handshake. Default: 15 seconds."
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:94
msgid ""
"Allow clients to use SSL version 2 - Beware: it is vulnerable. (Default: No)"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:119 admin/PageAdvanced.py:121
msgid "Allowed"
msgstr "Dozwolone"

#: admin/PageAdvanced.py:119
msgid "Keep Alive"
msgstr "Keep Alive"

#: admin/PageAdvanced.py:120
msgid "Max keepalive reqs"
msgstr "Maksymalna ilość zapytań keepalive"

#: admin/PageAdvanced.py:121
msgid "Chunked Encoding"
msgstr "Chunked Encoding"

#: admin/PageAdvanced.py:122
msgid "Polling Method"
msgstr "Polling Method"

#: admin/PageAdvanced.py:123
msgid "Sendfile min size"
msgstr "Sendfile min. rozmiar"

#: admin/PageAdvanced.py:124
msgid "Sendfile max size"
msgstr "Sendfile maks. rozmiar"

#: admin/PageAdvanced.py:126 admin/PageAdvanced.py:189
msgid "Connections"
msgstr "Połączenia"

#: admin/PageAdvanced.py:134
msgid "Thread Number"
msgstr "Ilość wątków"

#: admin/PageAdvanced.py:135
msgid "Thread Policy"
msgstr "Thread Policy"

#: admin/PageAdvanced.py:136
msgid "File descriptors"
msgstr "Deskryptory plików"

#: admin/PageAdvanced.py:137
msgid "Listening queue length"
msgstr "Długość kolejki do nasłuchiwania"

#: admin/PageAdvanced.py:138 admin/plugins/proxy.py:239
msgid "Reuse connections"
msgstr "Połączenia do ponownego użycia"

#: admin/PageAdvanced.py:139
msgid "Log flush time"
msgstr "Czas odświeżania logów"

#: admin/PageAdvanced.py:140
#, fuzzy
msgid "Nonces clean up time"
msgstr "Nonces clean up time"

#: admin/PageAdvanced.py:142 admin/PageAdvanced.py:190
msgid "Resources"
msgstr "Zasoby"

#: admin/PageAdvanced.py:151
msgid "Max pages"
msgstr "Maksymalnie stron"

#: admin/PageAdvanced.py:152
msgid "File Min Size"
msgstr "Minimalny rozmiar pliku"

#: admin/PageAdvanced.py:153
msgid "File Max Size"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku"

#: admin/PageAdvanced.py:154
msgid "Lasting: stat"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:155
msgid "Lasting: mmap"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:157 admin/PageAdvanced.py:191
msgid "I/O cache"
msgstr "I/O cache"

#: admin/PageAdvanced.py:165
msgid "Panic action"
msgstr "Akcja panic"

#: admin/PageAdvanced.py:166
msgid "PID file"
msgstr "plik PID"

#: admin/PageAdvanced.py:176 admin/PageEntry.py:84 admin/PageVServer.py:476
#: admin/plugins/common.py:42 admin/plugins/common.py:43
#: admin/plugins/dirlist.py:55 admin/plugins/proxy.py:240
msgid "Allow"
msgstr "Zezwól"

#: admin/PageAdvanced.py:176
msgid "Allow SSL v2"
msgstr "Zezwalaj na użycie SSL v2"

#: admin/PageAdvanced.py:177
msgid "Handshake Timeout"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:178
msgid "DH parameters: 512 bits"
msgstr "Parametry DH: 512 bit"

#: admin/PageAdvanced.py:179
msgid "DH parameters: 1024 bits"
msgstr "Parametry DH: 1024 bit"

#: admin/PageAdvanced.py:180
msgid "DH parameters: 2048 bits"
msgstr "Parametry DH: 2048 bit"

#: admin/PageAdvanced.py:181
msgid "DH parameters: 4096 bits"
msgstr "Parametry DH: 4096 bit"

#: admin/PageAdvanced.py:183 admin/PageAdvanced.py:193
#: admin/PageGeneral.py:239 admin/plugins/bind.py:92
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: admin/PageAdvanced.py:199
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Konfiguracja zaawansowana"

#: admin/PageEntry.py:44
msgid "Apply a custom timeout to the connections matching this rule."
msgstr "Zastosuj inny timeout dla połączeń zgodnych z tą regułą."

#: admin/PageEntry.py:45
msgid "How the connection will be handled."
msgstr "Jak obsługiwane będzie połączenie."

#: admin/PageEntry.py:46
msgid "Enable to allow access to the resource only by https."
msgstr "Pozwól na dostęp tylko przez https."

#: admin/PageEntry.py:47
msgid "List of IPs and subnets allowed to access the resource."
msgstr "Lista IP oraz podsieci które mają dostęp."

#: admin/PageEntry.py:48
msgid "Which, if any, will be the authentication method."
msgstr "Jakia, jeśli jakakolwiek, będzie metoda autozyzacji."

#: admin/PageEntry.py:49
msgid "Points how long the files should be cached"
msgstr "Wskazuje jak długo pliki powinny być przetrzymywane w cache."

#: admin/PageEntry.py:50
msgid ""
"Set an outbound traffic limit. It must be specified in Bytes per second."
msgstr "Ustaw limit dla ruchu wychodzącego (Bajty na sekundę)."

#: admin/PageEntry.py:51
msgid "Do not log requests matching this rule."
msgstr "Nie loguj zapytań pasujących do tej reguły."

#: admin/PageEntry.py:52
msgid "Allow the server to cache the responses from this rule."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:53
msgid "How to behave when a response does not explicitly set a caching status."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:54
msgid "Allow to cache responses setting cookies. (Defualt: No)"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:55
msgid ""
"How long from the object can be cached.<br />\n"
"The <b>m</b>, <b>h</b>, <b>d</b> and <b>w</b> suffixes are allowed for "
"minutes, hours, days, and weeks. Eg: 2d.\n"
msgstr ""
"Jak długo przetrzymywać w cache. <br />\n"
"Można używać przyrostków :m, h, d oraz w dla minut, godzin, dni oraz "
"tygodni. Na przykład: 2d\n"

#: admin/PageEntry.py:59
msgid "How an intermediate cache should treat the content."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:60
msgid ""
"Prevents the retention of sensitive information. Caches must not store this "
"content."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:61
msgid "Forbid intermediate caches from transforming the content."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:62
msgid "The client must contact the server to revalidate the object."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:63
msgid "Proxy servers must contact the server to revalidate the object."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:64
msgid ""
"This caching mechanism should still be considered an experimental "
"technology. Use it with caution."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:75
msgid "Behavior rules"
msgstr "Reguły zachowań"

#: admin/PageEntry.py:76 admin/plugins/gzip.py:29
msgid "GZip encoder"
msgstr "GZip encoder"

#: admin/PageEntry.py:77 admin/plugins/deflate.py:29
msgid "Deflate encoder"
msgstr "Deflate encoder"

#: admin/PageEntry.py:78 admin/PageEntry.py:173 admin/PageVServer.py:149
msgid "Authentication"
msgstr "Autoryzacja"

#: admin/PageEntry.py:79
msgid "Authentication modules"
msgstr "Moduły autoryzacji"

#: admin/PageEntry.py:83 admin/PageEntry.py:89
msgid "Leave unset"
msgstr "Zostaw nieustawione"

#: admin/PageEntry.py:85
msgid "Forbid"
msgstr "Zabroń"

#: admin/PageEntry.py:90
#, fuzzy
msgid "Allow Caching"
msgstr "Pozwalaj na informacje o ścieżce"

#: admin/PageEntry.py:91
#, fuzzy
msgid "Forbid Caching"
msgstr "Zabronione"

#: admin/PageEntry.py:95
msgid "Only explicitly cacheable responses"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:96
msgid "All except explicitly forbidden responses"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:101 admin/PageGeneral.py:290 admin/PageRule.py:226
#: admin/PageSource.py:412 admin/PageVServers.py:216
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"

#: admin/PageEntry.py:126 admin/PageVServer.py:155
#: admin/plugins/secdownload.py:44
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: admin/PageEntry.py:130
msgid "Connections Timeout"
msgstr "Timeout połączeń"

#: admin/PageEntry.py:135
msgid "Limit traffic to"
msgstr "Ogranicz ruch do"

#: admin/PageEntry.py:139 admin/PageVServer.py:156
msgid "Traffic Shaping"
msgstr "Zarządzanie ruchem"

#: admin/PageEntry.py:150
msgid "Skip Logging"
msgstr "Pomiń logowanie"

#: admin/PageEntry.py:154 admin/PageVServer.py:720
msgid "Logging"
msgstr "Logowanie"

#: admin/PageEntry.py:159
msgid "Only https"
msgstr "Tylko https"

#: admin/PageEntry.py:160
msgid "Allow From"
msgstr "Zezwalaj z"

#: admin/PageEntry.py:164
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Ograniczenia dostępu"

#: admin/PageEntry.py:171
msgid "Validation Mechanism"
msgstr "Mechanizm walidacji"

#: admin/PageEntry.py:189 admin/PageEntry.py:192 admin/PageEntry.py:297
#, fuzzy
msgid "Can not be empty"
msgstr "Nie może być puste"

#: admin/PageEntry.py:216 admin/PageEntry.py:268 admin/consts.py:190
#: admin/plugins/header.py:110 admin/plugins/header.py:151
#: admin/plugins/header.py:156 admin/plugins/proxy.py:193
msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"

#: admin/PageEntry.py:216 admin/PageSource.py:284
#: admin/plugins/error_redir.py:105 admin/plugins/header.py:113
#: admin/plugins/redir.py:76
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: admin/PageEntry.py:257
msgid "Header Operations"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:268
msgid "Action"
msgstr "Akcja"

#: admin/PageEntry.py:279
msgid "Add New Header"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:326 admin/consts.py:204 admin/plugins/redir.py:39
#: admin/plugins/rehost.py:53
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Wyrażenia regularne"

#: admin/PageEntry.py:353 admin/wizards/List.py:125
#, fuzzy
msgid "Content Caching"
msgstr "Wygasanie zawartości"

#: admin/PageEntry.py:364
msgid "Responses to cache"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:369
msgid "Caching Policy"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:381 admin/plugins/rehost.py:68
#: admin/plugins/rehost.py:92
msgid "New Regular Expression"
msgstr "Nowe wyrażenie regularne"

#: admin/PageEntry.py:389
msgid "Disregarded Cookies"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:402 admin/PageVServer.py:154
msgid "Expiration"
msgstr "Wygasa"

#: admin/PageEntry.py:405
msgid "Time to expire"
msgstr "Czas do wygaśnięcia"

#: admin/PageEntry.py:409
msgid "Management by caches"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:411
msgid "No Store"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:412
msgid "No Transform"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:413
msgid "Must Revalidate"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:414
msgid "Proxies Revalidate"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:429
msgid "Content Expiration"
msgstr "Wygasanie zawartości"

#: admin/PageEntry.py:433 admin/PageVServer.py:153
#, fuzzy
msgid "Cache"
msgstr "Brak cache"

#: admin/PageEntry.py:445
msgid "Information Encoders"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:449
#, python-format
msgid "Use the %s encoder whenever the client requests it."
msgstr "Używaj %s jeśli tylko klient o to prosi."

#: admin/PageEntry.py:455
#, fuzzy
msgid "support"
msgstr "Wsparcie"

#: admin/PageEntry.py:483
msgid "Matching Rule"
msgstr "Pasująca reguła"

#: admin/PageEntry.py:514 admin/PageEntry.py:528 admin/PageEntry.py:553
#: admin/PageVServer.py:148
msgid "Handler"
msgstr "Handler"

#: admin/PageEntry.py:552 admin/PageSource.py:253
msgid "Rule"
msgstr "Reguła"

#: admin/PageEntry.py:554
#, fuzzy
msgid "Transforms"
msgstr "Platformy"

#: admin/PageEntry.py:555
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Pasująca reguła"

#: admin/PageEntry.py:556 admin/PageVServer.py:721
msgid "Security"
msgstr "Bezpieczeństwo"

#: admin/PageEntry.py:557
#, fuzzy
msgid "Restrictions"
msgstr "Ograniczenia dostępu"

#: admin/PageError.py:31
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The server suggests to check <a href=\"%s\">this page</a>. Most probably the "
"problem can be solved in there."
msgstr ""
"Serwer sugeruje aby odwiedzić <a href=\"%s\">tą stronę</a>. Prawdopodobnie "
"tam można rozwiązać problem"

#: admin/PageError.py:59 admin/PageError.py:85
msgid "Server Launch Error"
msgstr "Błąd uruchomienia serwera."

#: admin/PageError.py:86
msgid "Something unexpected just happened."
msgstr "Wydażyło się coś niespodziewanego."

#: admin/PageError.py:91
#, python-format
msgid "The configuration file <code>%s</code> cannot be modified."
msgstr "Plik konfiguracyjny <code>%s</code> nie może być zmodyfikowany"

#: admin/PageError.py:92
msgid ""
"You have to change its permissions in order to allow cherokee-admin to work "
"with it. You can try to fix it by changing the file permissions:"
msgstr ""
"Musisz zmienić prawa dostępowe tak aby cherokee-admin mógł z nim pracować. "
"Możesz to naprawić zmieniając prawa dostępowe pliku:"

#: admin/PageError.py:93
msgid "or by launching cherokee-admin as root."
msgstr "lub uruchamiając cherokee-admin jako root."

#: admin/PageError.py:95
#, python-format
msgid "The specified configuration file <code>%s</code> is a directory."
msgstr "Wybrany plik konfiguracyjny <code>%s</code> jest katalogiem."

#: admin/PageError.py:96
msgid ""
"You must change the name in order to allow cherokee-admin to work with it. "
"You can try to fix it by renaming the directory so the file can be created: "
msgstr ""
"Musisz zmienić prawa dostępowe tak aby cherokee-admin mógł z nim pracować. "
"Możesz to naprawić zmieniając prawa nazwę katalogu, tak aby plik mógł zostać "
"utworzony:"

#: admin/PageError.py:97
#, fuzzy
msgid ""
"or by launching cherokee-admin specifying a different configuration file."
msgstr "lub uruchamiając cherokee-admin jako root."

#: admin/PageError.py:107 admin/PageError.py:114
msgid "Configuration file is not writable"
msgstr "Brak możliwości zapisu do pliku konfiguracyjnego."

#: admin/PageError.py:120
#, fuzzy
msgid "Incorrect configuration file specified"
msgstr "Stary plik konfiguracyjny"

#: admin/PageError.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find a Cherokee resource: <code>%s</code>"
msgstr "Nie można odnaleźć katalogu z ikonami: <code>%s</code>"

#: admin/PageError.py:133
msgid ""
"You may need to reinstall the Web Server in order to sort out this issue."
msgstr "Musisz przeinstalować Serwer Web aby rozwiązać ten problem."

#: admin/PageError.py:143
#, fuzzy
msgid "Cherokee resource is missing"
msgstr "Zapisz się na listę Proud Cherokee User List"

#: admin/PageError.py:158
msgid "Cherokee-admin has detected a very old configuration file."
msgstr "Cherokee-admin wykrył bardzo stary plik konfiguracyjny"

#: admin/PageError.py:159
msgid ""
"Most probably cherokee-admin is trying to read an old configuration file. "
"Please, remove it so cherokee-admin can create a new one with the right "
"format."
msgstr ""
"Prawdopodobnie cherokee-admin chce czytać stary plik konfiguracyjny. Proszę, "
"usunąć go, cherokee-admin stworzy nowy w dobrym formacie."

#: admin/PageError.py:169
msgid "Detected an Ancient Configuration File"
msgstr "Wykryto stary plik konfiguracyjny"

#: admin/PageError.py:175
msgid "Ancient Configuration File"
msgstr "Stary plik konfiguracyjny"

#: admin/PageException.py:38
msgid "We apologize for any inconveniences that this may have caused."
msgstr "Przepraszamy za wszystkie niedogodności jakie to mogło wywołać."

#: admin/PageException.py:39
msgid ""
"Please, send your comments to the server developers. Your configuration file "
"<strong>will</strong> be attached upon submission. What were you doing when "
"the issue showed up?"
msgstr ""
"Prosimy, wyślij twoje komentarze do developerów. Plik konfiguracyjny "
"<strong>bęgdzie</strong> dołączony za twoim pozwoleniem. Co robiłeś w "
"momencie kiedy wystąpił ten problem?"

#: admin/PageException.py:40
msgid ""
"Thank you for reporting the problem. The Cherokee Web Server developers will "
"try to fix it up as soon as possible."
msgstr ""
"Dziękujemy za raportowanie problemu. Deweloperzy Cherokee postarają się "
"usunąć problem tak szybko jak to tylko możliwe."

#: admin/PageException.py:41
#, python-format
msgid ""
"<p>For some reason, the issue could not be reported to the Cherokee project."
"</p><p>Please, do not hesitate to <a target=\"_blank\" href=\"%s\">report "
"the issue</a> on our bug tracking system if the problem persists.</p>"
msgstr ""
"<p>Z jakiegoś powodu, ten problem nie może być wysłany do developerów.</"
"p><p>Prosimy wysłać raport przez <a target=\"_blank\" href=\"%s\">nasz "
"system śledzenia błędów</a>"

#: admin/PageException.py:80
msgid "Internal Error"
msgstr "Błąd wewnętrzny"

#: admin/PageException.py:87
msgid "Thank you!"
msgstr "Dziękujemy!"

#: admin/PageException.py:91
msgid "Could not report the issue"
msgstr "Nie można raportować tego problemu"

#: admin/PageException.py:99
msgid "Unexpected Exception"
msgstr "Nieoczekiwany wyjątek"

#: admin/PageException.py:112
msgid "Report this"
msgstr "Zgłoś to"

#: admin/PageGeneral.py:40
msgid "Defines the TCP port that the server will listen to."
msgstr "Określa port TCP na jakim serwer będzie nasłuchiwał"

#: admin/PageGeneral.py:41
msgid "Optionally defines an interface to bind to. For instance: 127.0.0.1"
msgstr ""
"Opcjonalnie określa interfejs na którym będzie nasłuchiwać. Na przykład: "
"127.0.0.1"

#: admin/PageGeneral.py:42
msgid ""
"Set to enable the IPv6 support. The OS must support IPv6 for this to work."
msgstr ""
"Włącza wsparcie dla IPv6, system operacyjny oczywiście musi również je "
"wspierać."

#: admin/PageGeneral.py:43
msgid "This option allows to choose how the server identifies itself."
msgstr "Określa w jaki sposób serwer będzie się przedstawiał."

#: admin/PageGeneral.py:44
msgid "Time interval until the server closes inactive connections."
msgstr "Czas po jakim serwer zamknie nieużywane połączenie."

#: admin/PageGeneral.py:45
msgid "Which, if any, should be the TLS/SSL backend."
msgstr "Jakie, jeśli jakiś, ma być backend dla TLS/SSL."

#: admin/PageGeneral.py:46
msgid "How the usage graphics should be generated."
msgstr "Jak mają być generowane grafiki statystyk."

#: admin/PageGeneral.py:47
msgid "How to track uploads/posts so its progress can be reported to the user."
msgstr ""
"W jaki sposób śledzić upload/post aby postęp mógł być przedstawiony "
"użytkownikowi"

#: admin/PageGeneral.py:48
msgid "Changes the effective user. User names and IDs are accepted."
msgstr ""
"Zmienia efektywnego użytkownika. Akceptowane są nazwa usera oraz jego ID."

#: admin/PageGeneral.py:49
msgid "Changes the effective group. Group names and IDs are accepted."
msgstr "Zmienia efektywną grupę. Akceptowane są nazwa grupy oraz jej ID."

#: admin/PageGeneral.py:50
msgid ""
"Jail the server inside the directory. Don't use it as the only security "
"measure."
msgstr ""
"Zamknij serwer wewnątrz tego katalogu. Nie używaj jako jedyne zabezpieczenie."

#: admin/PageGeneral.py:51
msgid ""
"No ports to listen have been defined. By default the server will listen to "
"TCP port 80 on all the network interfaces."
msgstr ""
"Nie zdefiniowano portów na jakich ma nasłuchiwać serwer. Domyślnie serwer "
"nasłuchuje na TCP 80 na wszystkich interfejsach sieciowych."

#: admin/PageGeneral.py:52
msgid "Remember: The HTTP standard port is 80. The HTTPS port is 443."
msgstr ""

#: admin/PageGeneral.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"This is the last bind in use by a rule. Deleting it would break the "
"configuration."
msgstr ""
"To jest ostatnie źródło danych używane przez tą regułę. Usunięcie popsuje "
"konfiguracje."

#: admin/PageGeneral.py:54 admin/PageSource.py:60
msgid "First edit the offending rule(s)"
msgstr "Najpierw wyedytuj następujące"

#: admin/PageGeneral.py:55
#, fuzzy
msgid "You are about to delete an binding. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Czy chcesz usunąć źródło danych? Jesteś pewien że chcesz kontynuować?"

#: admin/PageGeneral.py:57
msgid "General Configuration"
msgstr "Konfiguracja ogólna"

#: admin/PageGeneral.py:58
#, fuzzy
msgid "Configuration Quickstart"
msgstr "Quickstart konfiguracja"

#: admin/PageGeneral.py:100
msgid "Port/Interface combination already in use."
msgstr "Kombinacja port/interfejs jest już używana."

#: admin/PageGeneral.py:193
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"

#: admin/PageGeneral.py:194
msgid "SSL/TLS back-end"
msgstr "SSL/TLS back-end"

#: admin/PageGeneral.py:197 admin/PageIndex.py:252
msgid "Support"
msgstr "Wsparcie"

#: admin/PageGeneral.py:201
msgid "Timeout (<i>secs</i>)"
msgstr "Timeout (<i>sekundy</i>)"

#: admin/PageGeneral.py:202
msgid "Server Tokens"
msgstr "Znaczniki serwera"

#: admin/PageGeneral.py:205
msgid "Network Behavior"
msgstr "Zachowanie sieci"

#: admin/PageGeneral.py:210
msgid "Graphs Type"
msgstr "Typ grafów"

#: admin/PageGeneral.py:211
msgid "Information Collector"
msgstr "Zbieranie statystyk"

#: admin/PageGeneral.py:217 admin/PageGeneral.py:218
msgid "Upload Tracking"
msgstr "Śledzenie uploadu"

#: admin/PageGeneral.py:239 admin/plugins/bind.py:92
msgid "Bind to"
msgstr "Binduj do"

#: admin/PageGeneral.py:239 admin/PageGeneral.py:310 admin/plugins/bind.py:92
#: admin/plugins/bind.py:155 admin/plugins/bind.py:157
#: admin/plugins/ldap.py:48 admin/plugins/mysql.py:77
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: admin/PageGeneral.py:252
msgid "TLS/SSL port"
msgstr "TLS/SSL port"

#: admin/PageGeneral.py:254
msgid "TLS/SSL support disabled"
msgstr "Wsparcie dla TLS/SSL wyłączone"

#: admin/PageGeneral.py:279 admin/PageSource.py:398
msgid "Deletion is forbidden"
msgstr "Skasowanie jest zabronione"

#: admin/PageGeneral.py:280 admin/PageSource.py:399
#, python-format
msgid "<h2>%s</h2>"
msgstr "<h2>%s</h2>"

#: admin/PageGeneral.py:280 admin/PageSource.py:399
msgid "Configuration consistency"
msgstr ""

#: admin/PageGeneral.py:288 admin/PageRule.py:224 admin/PageSource.py:410
#: admin/PageVServers.py:214
msgid "Do you really want to remove it?"
msgstr "Na pewno chcesz usunąć?"

#: admin/PageGeneral.py:311
msgid "Interface"
msgstr "Interfejs"

#: admin/PageGeneral.py:316
msgid "Add a new listening port"
msgstr "Dodaj nowy nasłuchujący port"

#: admin/PageGeneral.py:326
msgid "Add new port"
msgstr "Dodaj nowy port"

#: admin/PageGeneral.py:332
msgid "Listening to Ports"
msgstr "Nasłuchiwanie na portach"

#: admin/PageGeneral.py:343
msgid "Execution Permissions"
msgstr "Prawa uruchomieniowe"

#: admin/PageGeneral.py:344 admin/plugins/authlist.py:63
#: admin/plugins/authlist.py:97
msgid "User"
msgstr "User"

#: admin/PageGeneral.py:345
msgid "Group"
msgstr "Group"

#: admin/PageGeneral.py:346
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

#: admin/PageGeneral.py:357 admin/PageVServer.py:479
msgid "Network"
msgstr "Sieć"

#: admin/PageGeneral.py:358
msgid "Ports to listen"
msgstr "Nasłuchiwać na"

#: admin/PageGeneral.py:359
msgid "Permissions"
msgstr "Prawa"

#: admin/PageGeneral.py:360
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: admin/PageGeneral.py:364
msgid "General Settings"
msgstr "Ogólne ustawienia"

#: admin/PageHelp.py:35
msgid "Table of Contents"
msgstr "Zawartość"

#: admin/PageHelp.py:172
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacja"

#: admin/PageIndex.py:67
msgid "You will be sent an email requesting confirmation"
msgstr "Otrzymasz email w celach potwierdzenia"

#: admin/PageIndex.py:68
msgid "Optionally provide your name"
msgstr "Opcjonalnie podaj swoje Imie"

#: admin/PageIndex.py:70
#, python-format
msgid ""
"There are a number of Community <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank"
"\">Mailing Lists</a>\n"
"available for you to subscribe. You can subscribe the General Discussion\n"
"mailing list from this interface. There is where most of the discussions\n"
"take place."
msgstr ""
"Są dostępne <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank\">listy mailingowe</a>\n"
" społeczności dostępne do subskrypcji. Możesz subskrybować listę ogólną z "
"interfejsu. Większość dyskusji odbywa się na tej liście."

#: admin/PageIndex.py:77
#, fuzzy
msgid "Server is Running"
msgstr "Serwer jest uruchomiony."

#: admin/PageIndex.py:78
msgid "Server is not Running"
msgstr "Serwer nie jest uruchomiony"

#: admin/PageIndex.py:132
msgid "Stop Server"
msgstr "Zatrzymaj serwer"

#: admin/PageIndex.py:136
msgid "Start Server"
msgstr "Uruchom serwer"

#: admin/PageIndex.py:141
msgid "Hostname"
msgstr "Nazwa hosta"

#: admin/PageIndex.py:143
msgid "Modified"
msgstr "Zmieniony"

#: admin/PageIndex.py:145
msgid "Not found"
msgstr "Nie znaleziono"

#: admin/PageIndex.py:146
msgid "Config File"
msgstr "Plik konfiguracyjny"

#: admin/PageIndex.py:153 admin/plugins/server_info.py:32
#: admin/plugins/server_info.py:35
msgid "Server Information"
msgstr "Informacje o serwerze"

#: admin/PageIndex.py:165
msgid "Processors"
msgstr "Procesory"

#: admin/PageIndex.py:177
msgid "Memory"
msgstr "Pamięć"

#: admin/PageIndex.py:211 admin/plugins/dbslayer.py:51
msgid "Language"
msgstr "Język"

#: admin/PageIndex.py:231
#, fuzzy
msgid "Mailing List Subscription"
msgstr "Subskrypcja listy mailingowej"

#: admin/PageIndex.py:233
msgid "Subscribe"
msgstr "Zapisz się"

#: admin/PageIndex.py:236
msgid "Your email address"
msgstr "Twój email"

#: admin/PageIndex.py:237
msgid "Your name"
msgstr "Twoje Imię"

#: admin/PageIndex.py:256
msgid "Getting started"
msgstr "Pierwsze kroki"

#: admin/PageIndex.py:260
msgid "Subscribe to mailing lists"
msgstr "Subskrybuj listę mailingową"

#: admin/PageIndex.py:268
msgid "Report a bug"
msgstr "Zgłoś błąd"

#: admin/PageIndex.py:272
msgid "Purchase commercial support"
msgstr "Kup wsparcie komercyjne"

#: admin/PageIndex.py:276 admin/PageIndex.py:280
msgid "About Cherokee"
msgstr "O Cherokee"

#: admin/PageIndex.py:289
msgid "Join the Cherokee Community:"
msgstr "Dołącz do społeczności Cherokee:"

#: admin/PageIndex.py:292
msgid "Visit the Cherokee Project Website"
msgstr "Odwiedź stronę projektu Cherokee"

#: admin/PageIndex.py:293
msgid "Follow us on Twitter"
msgstr "Śledź nas na Twitterze"

#: admin/PageIndex.py:294
msgid "Join us on Facebook"
msgstr "Dołącz do nas na Facebooku"

#: admin/PageIndex.py:295
#, fuzzy
msgid "Join us on Google+"
msgstr "Dołącz do nas na Facebooku"

#: admin/PageIndex.py:296
msgid "Fork us on Github"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:297
msgid "Become a member of Cherokee group on LinkedIn"
msgstr "Stań się członkiem grupy Cherokee na LinedIn"

#: admin/PageIndex.py:298
msgid "Chat with us at irc.freenode.net"
msgstr "Dołącz do chatu na irc.freenode.net"

#: admin/PageIndex.py:307
msgid "Shutdown Cherokee-admin"
msgstr "Wyłącz Cherokee Admin"

#: admin/PageIndex.py:309
msgid "Shut down"
msgstr "Wyłącz"

#: admin/PageIndex.py:310
msgid "You are about to shut down this instance of Cherokee-admin"
msgstr "Masz zamiar wyłączyć Cherokee-admin"

#: admin/PageIndex.py:311
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Na pewno chcesz kontynuować?"

#: admin/PageIndex.py:314
msgid "Cherokee-admin has been shut down"
msgstr "Cherokee-admin został wyłączony"

#: admin/PageIndex.py:316
msgid "Shut down Cherokee-Admin"
msgstr "Wyłącz Cherokee Admin"

#: admin/PageIndex.py:329 admin/PageIndex.py:350
msgid "Welcome to Cherokee Admin"
msgstr "Witaj w Cherokee Admin"

#: admin/PageNewConfig.py:38
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: admin/PageNewConfig.py:40
#, fuzzy
msgid "Loading new configuration file.."
msgstr "Stwórz nowy plik konfiguracyjny"

#: admin/PageNewConfig.py:41
#, fuzzy, python-format
msgid "The configuration file %(conf_file)s was not found."
msgstr "Plik konfiguracyjny <code>%s</code> nie może być zmodyfikowany"

#: admin/PageNewConfig.py:42
#, fuzzy
msgid ""
"You can create a new configuration file and proceed to customize the web "
"server."
msgstr ""
"<b>Nie znaleziono pliku konfiguracyjnego</b>.<br />Możesz stworzyć nowy plik "
"i kontynuować ustawianie serwera."

#: admin/PageNewConfig.py:167
#, fuzzy
msgid "Create a new configuration file:"
msgstr "Stwórz nowy plik konfiguracyjny"

#: admin/PageNewConfig.py:170
msgid "Regular"
msgstr "Standardowa"

#: admin/PageNewConfig.py:171
msgid "Regular configuration: Apache logs, MIME types, icons, etc."
msgstr "Standardowa konfiguraca: Logi apache, typy MIME, ikony etc."

#: admin/PageNewConfig.py:175 admin/consts.py:53 admin/plugins/file.py:29
msgid "Static Content"
msgstr "Pliki statyczne"

#: admin/PageNewConfig.py:176
msgid "Optimized to send static content."
msgstr "Zoptymalizowane pod pliki statyczne."

#: admin/PageNewConfig.py:180
msgid "Server Development"
msgstr "Rozwój serwera"

#: admin/PageNewConfig.py:181
msgid "No standard port, No log files, No PID file, etc."
msgstr "Brak standardowego portu, brak pliku logów etc."

#: admin/PageNewConfig.py:189
msgid "New Configuration File"
msgstr "Nowy plik konfiguracyjny"

#: admin/PageNewConfig.py:190
msgid "Configuration File Not Found"
msgstr "Plik konfiguracyjny nie znaleziony"

#: admin/PageRule.py:52
#, python-format
msgid ""
"<p>You are about to delete the <b>%s</b> behavior rule.</p><p>Are you sure "
"you want to proceed?</p>"
msgstr "<p>Chcesz usunąć regułę <b>%s</b.</p><p>Jesteś pewien?</p>"

#: admin/PageRule.py:53
msgid "You are about to clone a Behavior Rule. Would you like to proceed?"
msgstr "Chcesz sklonować regułę. Jesteś pewien?"

#: admin/PageRule.py:116 admin/Rule.py:159
msgid "Rule Type"
msgstr "Typ reguły"

#: admin/PageRule.py:136 admin/PageVServers.py:134 admin/PageVServers.py:152
msgid "Manual"
msgstr "Ręczna"

#: admin/PageRule.py:137 admin/PageVServers.py:153
msgid "Manual configuration"
msgstr "Ręczna konfiguracja"

#: admin/PageRule.py:249 admin/PageVServer.py:158
msgid "Final"
msgstr "Finalne"

#: admin/PageRule.py:250
msgid "Non Final"
msgstr "Nie finalne"

#: admin/PageRule.py:274 admin/PageRule.py:287
msgid "Add Behavior Rule"
msgstr "Dodaj regułę zachowania"

#: admin/PageRule.py:281
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Asystent konfiguracji"

#: admin/PageRule.py:301
msgid "Clone Behavior Rule"
msgstr "Sklonuj regułę"

#: admin/PageRule.py:303 admin/PageSource.py:443 admin/PageVServers.py:282
msgid "Clone"
msgstr "Klonuj"

#: admin/PageRule.py:306
msgid "Clone Selected Behavior Rule"
msgstr "Klonuj wybraną regułę"

#: admin/PageRule.py:314 admin/PageVServer.py:718
msgid "Behavior"
msgstr "Zachowanie"

#: admin/PageRule.py:334
msgid "Rule Filtering"
msgstr "Filtrowanie reguł"

#: admin/PageSource.py:45
msgid ""
"The source can be either a local interpreter or a remote host acting as an "
"information source."
msgstr ""
"Źródłem może być zarówno lokalny interpreter jak i zdalny host pracujący "
"jako źródło danych."

#: admin/PageSource.py:46
msgid ""
"Source nick. It will be referenced by this name in the rest of the server."
msgstr ""
"Nazwa źródła. W ten sposób źródło to będzie pokazywane w innych modułach."

#: admin/PageSource.py:47
msgid "It allows to choose whether it runs the local host or a remote server."
msgstr ""
"Pozwala wybrać czy uruchomione jest na lokalnym hoście czy na zdalnym "
"serwerze."

#: admin/PageSource.py:48
msgid ""
"Where the information source can be accessed. The host:port pair, or the "
"Unix socket path."
msgstr "Czy źródło jest dostępne jako host:port czy jako socket Unixowy."

#: admin/PageSource.py:49
#, fuzzy
msgid "Command to spawn a new source in case it were not running."
msgstr "Komenda która uruchamia źródło jeśli nie jest dostępne."

#: admin/PageSource.py:50
msgid ""
"REMEMBER: The interpreter MUST NOT run as a daemon or detach itself from its "
"parent process."
msgstr ""

#: admin/PageSource.py:51
msgid ""
"How long should the server wait when spawning an interpreter before giving "
"up (in seconds). Default: 3."
msgstr ""
"Jak długo serwer powinien czekać podczas uruchamiania zanim zaniecha dalsze "
"próby (w sekundach). Domyślnie: 3."

#: admin/PageSource.py:52
msgid ""
"Sources currently in use. Note that the last source of any rule cannot be "
"deleted until the rule has been manually edited."
msgstr ""
"Źródła obecnie używane, Pamiętaj że ostatnie źródło nie może być usunięte "
"dopóki reguła nie zostanie zmieniona ręcznie."

#: admin/PageSource.py:53
msgid ""
"Execute the interpreter under a different user. Default: Same UID as the "
"server."
msgstr ""
"Uruchamiaj interpreter jako inny użytkownik. Domyślnie: Takie samo UID jak "
"serwera."

#: admin/PageSource.py:54
msgid ""
"Execute the interpreter under a different group. Default: Default GID of the "
"new process UID."
msgstr ""
"Uruchamiaj interpreter jako inna grupa. Domyślnie: Domyślne GID jak dla UID "
"nowego procesu."

#: admin/PageSource.py:55
#, fuzzy
msgid "Execute the interpreter under a different root. Default: no."
msgstr ""
"Uruchamiaj interpreter jako inny użytkownik. Domyślnie: Takie samo UID jak "
"serwera."

#: admin/PageSource.py:56
msgid ""
"Whether the new child process should inherit the environment variables from "
"the server process. Default: yes."
msgstr ""
"Czy nowy proces dziecko powinien dziedziczyć zmienne środowiskowe z procesu "
"serwera. Domyślnie: Tak."

#: admin/PageSource.py:57
msgid ""
"You are about to delete an Information Source. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr "Czy chcesz usunąć źródło danych? Jesteś pewien że chcesz kontynuować?"

#: admin/PageSource.py:58
msgid "The Information Source list is currently empty."
msgstr "Lista źródeł danych jest aktualnie pusta."

#: admin/PageSource.py:59
msgid ""
"This is the last Information Source in use by a rule. Deleting it would "
"break the configuration."
msgstr ""
"To jest ostatnie źródło danych używane przez tą regułę. Usunięcie popsuje "
"konfiguracje."

#: admin/PageSource.py:61
#, fuzzy
msgid "Name of the environment variable"
msgstr "Nazwa zmiennej"

#: admin/PageSource.py:62
#, fuzzy
msgid "Value of the environment variable"
msgstr "Wartość zmiennej"

#: admin/PageSource.py:63
#, fuzzy
msgid "The selected Information Source is about to be cloned."
msgstr "Sklonuj wybrane źródło danych"

#: admin/PageSource.py:189 admin/PageSource.py:217
msgid "Variable"
msgstr "Zmienna"

#: admin/PageSource.py:191
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "Własne zmienne środowiskowe"

#: admin/PageSource.py:224
msgid "Add new Environment variable"
msgstr "Dodaj nową zmienną środowiskową"

#: admin/PageSource.py:233
msgid "Add new variable"
msgstr "Dodaj nową zmienna"

#: admin/PageSource.py:250
msgid "Source Usage"
msgstr ""

#: admin/PageSource.py:253 admin/PageVServer.py:723
msgid "Virtual Server"
msgstr "Serwer wirtualny"

#: admin/PageSource.py:279
msgid "Source"
msgstr "Źródła"

#: admin/PageSource.py:286 admin/PageSource.py:330
#: admin/wizards/rtorrent.py:100
msgid "Connection"
msgstr "Połączenie"

#: admin/PageSource.py:291
msgid "Interpreter"
msgstr "Interpreter"

#: admin/PageSource.py:292
msgid "Spawning timeout"
msgstr "Przekroczenie czasu uruchamiania"

#: admin/PageSource.py:293
msgid "Execute as User"
msgstr "Uruchom jako użytkownik"

#: admin/PageSource.py:294
msgid "Execute as Group"
msgstr "Uruchom jako grupa"

#: admin/PageSource.py:295
#, fuzzy
msgid "Chroot Directory"
msgstr "Katalog projektu"

#: admin/PageSource.py:296
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Dziedzicz środowisko"

#: admin/PageSource.py:427 admin/PageSource.py:432
msgid "Add New Information Source"
msgstr "Dodaj nowe źródło danych"

#: admin/PageSource.py:441
msgid "Clone Information Source"
msgstr "Sklonuj źródło danych"

#: admin/PageSource.py:446
msgid "Clone Selected Information Source"
msgstr "Sklonuj wybrane źródło danych"

#: admin/PageSource.py:466
msgid "Sources Filtering"
msgstr "Filtrowanie źródeł"

#: admin/PageSources.py:35 admin/PageVServer.py:141 admin/PageVServers.py:48
#: admin/PageVServers.py:294
msgid "Virtual Servers"
msgstr "Serwery wirtualne"

#: admin/PageStatus.py:66
msgid "Server Wide Monitoring"
msgstr "Monitoring całego serwera"

#: admin/PageStatus.py:71
msgid "Virtual Server Monitoring"
msgstr "Monitoring serwera virtualnego"

#: admin/PageStatus.py:102
msgid "System wide status"
msgstr "Status całego serwera"

#: admin/PageStatus.py:119 admin/PageVServers.py:310
msgid "Virtual Server Filtering"
msgstr "Filtrowanie serwerów wirtualnych"

#: admin/PageVServer.py:44
msgid "Nickname for the virtual server."
msgstr "Nazwa tego serwera wirtualnego"

#: admin/PageVServer.py:45
msgid ""
"This directive points to the PEM-encoded Certificate file for the server "
"(Full path to the file)"
msgstr "Pełna ścieżka do certyfikatu serwera (PEM-encoded)."

#: admin/PageVServer.py:46
msgid "PEM-encoded Private Key file for the server (Full path to the file)"
msgstr "Pełna scieżka do prywatnego klucza (PEM-encoded)"

#: admin/PageVServer.py:47
msgid ""
"File containing the trusted CA certificates, utilized for checking the "
"client certificates (Full path to the file)"
msgstr ""
"Plik zawierający zaufane certyfikaty CA, używany do sprawdzania certyfikatów "
"klientów (Pełna ścieżka do pliku)"

#: admin/PageVServer.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"Ciphers that TLS/SSL is allowed to use. <a target=\"_blank\" href=\"http://"
"www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html\">Reference</a>. (Default enables "
"Forward Secrecy)."
msgstr ""
"Metody szyfrujące jakich TLS/SSL może uzywać. <a target=\"_blank\" href="
"\"http://www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html\">Dokumentacja</a>. "
"(Domyślnie: wszystkie wspierane)"

#: admin/PageVServer.py:49
msgid ""
"The cipher sequence that is specified by the server should have preference "
"over the client preference. (Default: True)."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:50
msgid ""
"Explicitly enable or disable serverside compression support. (Default: "
"Disabled)."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:51
msgid ""
"Explicitely sets the Diffie-Hellman parameters length. (Default: Let openssl "
"choose)."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:52
#, fuzzy
msgid "Skip, Tolerate, Accept or Require client certificates."
msgstr "Pomijaj, akceptuj lub wymagaj certyfikatów klienta"

#: admin/PageVServer.py:53
msgid ""
"Limit up to which depth certificates in a chain are used during the "
"verification procedure (Default: 1)"
msgstr ""
"Ogranicz jak głęboko sprawdzać certyfikaty klienta w łańcuchu podczas "
"procedury weryfikacyjnej"

#: admin/PageVServer.py:54
msgid "Allows the selection of how to generate the error responses."
msgstr "Pozwala wybrać w jaki sposób generować odpowiedzi błędu"

#: admin/PageVServer.py:55
msgid ""
"Directory inside the user home directory to use as root web directory. "
"Disabled if empty."
msgstr ""
"Katalog wewnątrz katalogu użytkownika który ma być używany jako katalog web. "
"Wyłączone jeśli puste."

#: admin/PageVServer.py:56
msgid "The personal web support is currently turned on."
msgstr "Wsparcie dla stron domowych użytkowników jest włączone."

#: admin/PageVServer.py:57
msgid "Adds a new domain name. Wildcards are allowed in the domain name."
msgstr "Dodaj nową domenę. Wildcardy są dozwolone"

#: admin/PageVServer.py:58
msgid "Virtual Server root directory."
msgstr "Katalog główny "

#: admin/PageVServer.py:59
msgid ""
"List of name files that will be used as directory index. Eg: <em>index.html,"
"index.php</em>."
msgstr ""
"Lista nazw plików które mają być używane jako domyślne. Np: <em>index.html,"
"index.php</em>."

#: admin/PageVServer.py:60
msgid "The maximum size, in bytes, for POST uploads. (Default: unlimited)"
msgstr ""
"Maksymalny rozmiar, w bajtach, dla uploadu POST. (Domyślnie: nielimitowany)"

#: admin/PageVServer.py:61
msgid "Whether this virtual server is allowed to use Keep-alive (Default: yes)"
msgstr "Czy ten serwer wirtualny może używać Keep-alive (Domyślnie: tak)"

#: admin/PageVServer.py:62
msgid "The Logging is currently enabled."
msgstr "Logowanie jest obecnie włączone."

#: admin/PageVServer.py:63
msgid "Logging format. Apache compatible is highly recommended here."
msgstr "Format logowania. Zalecany jest kompatybilny z Apache."

#: admin/PageVServer.py:64
msgid "Back-end used to store the log accesses."
msgstr "Back-end używany do przetrzymywania logów dostępowych"

#: admin/PageVServer.py:65
msgid "Back-end used to store the log errors."
msgstr "Back-end używany do przechowywania błędów"

#: admin/PageVServer.py:66
msgid "Back-end used to store the log accesses and errors."
msgstr "Back-end używany do przechowywania logów dostępowych oraz błędów"

#: admin/PageVServer.py:67
msgid "Full path to the file where the information will be saved."
msgstr "Pełna scieżka do pliku gdzie informacje będą zapisane"

#: admin/PageVServer.py:68
msgid "Path to the executable that will be invoked on each log entry."
msgstr "Scieżka do pliku który ma być wywoływany co każdy wpis do logów."

#: admin/PageVServer.py:69
msgid ""
"Whether the logger should read and use the X-Real-IP and X-Forwarded-For "
"headers (send by reverse proxies)."
msgstr ""
"Czy logger powinien używać nagłówków X-Real-IP oraz X-Forwarded-For "
"(przesyłanych przez reverse proxy)."

#: admin/PageVServer.py:71
msgid ""
"List of IP addresses and subnets that are allowed to send X-Real-IP and X-"
"Forwarded-For headers."
msgstr ""
"Lista adresów IP oraz podsieci które mają pozwolenie na wysyłanie nagłówków "
"X-Real-IP oraz X-Forwarded-For."

#: admin/PageVServer.py:72
msgid ""
"How to support the \"Advanced Virtual Hosting\" mechanism. (Default: off)"
msgstr ""
"Metoda używania mechanizmu Zaawansowanego Hostingu Wirtualnego. (Domyślnie: "
"wyłączone)"

#: admin/PageVServer.py:73
msgid "The following variables are accepted: "
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:74
msgid "Allows the selection of domain matching method."
msgstr "Pozwala na wybranie sposobu dopasowania domeny."

#: admin/PageVServer.py:75
msgid ""
"Whether or not it should collected statistics about the traffic of this "
"virtual server."
msgstr "Czy zbierać statystyki odnośnie tego serwera wirtualnego."

#: admin/PageVServer.py:76
msgid "Time standard to use in the log file entries."
msgstr "Standard czasu używany w pliku log."

#: admin/PageVServer.py:77
msgid ""
"Remember that only \"File Exists\" rules and \"List & Send\" handlers use "
"the Directory Indexes setting."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:78
msgid ""
"Use this nickname as an additional host name for this virtual server "
"(Default: yes)"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:79
msgid "Enforce HTTPS by using the HTTP Strict Transport Security."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:80
msgid ""
"How long the client's browser should remember the forced HTTPS (in seconds)."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:81
msgid ""
"Should HSTS be used in all the subdomains of this virtual server (Default: "
"yes)."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:83
msgid "<p>The 'default' virtual server matches all the domain names.</p>"
msgstr "<p>Domyślny serwer wirtualny odpowiada każdej domenie.</p>"

#: admin/PageVServer.py:86
msgid "Remote IP address"
msgstr "Zdalny adres IP "

#: admin/PageVServer.py:87
#, fuzzy
msgid "Local IP address"
msgstr "Twój email"

#: admin/PageVServer.py:88
#, fuzzy
msgid "Request Protocol"
msgstr "Zapytanie"

#: admin/PageVServer.py:89
msgid "Transport type: http or https"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:90
msgid "Port of the server serving the request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:91
msgid "The query string, if exists"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:92
msgid "First line of HTTP request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:93
msgid "Response status code"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:94
msgid "Time: in common log format time format"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:95
msgid "Time: seconds since Epoch"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:96
msgid "Time: milliseconds since Epoch"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:97
msgid "Remote user (authentication)"
msgstr "Zdalny użytkownik (autoryzacja)"

#: admin/PageVServer.py:98
msgid "URL path requested"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:99
msgid "URL path requested before any rewrite"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:100
msgid "Virtual Server nick name"
msgstr "Pseudonim serwera wirtualnego"

#: admin/PageVServer.py:101
msgid "Requested host (Host: header)"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:102
msgid "Size of the response in bytes"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:103
msgid "'Host:' header of the request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:104
msgid "'Referrer:' header of the request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:105
msgid "'User-Agent:' header of the request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:106
msgid "'Cookie:' header of the request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:142
msgid "Loggers"
msgstr "Loggery"

#: admin/PageVServer.py:143
msgid "SSL cookbook"
msgstr "SSL cookbook"

#: admin/PageVServer.py:147 admin/PageVServer.py:184
msgid "Match"
msgstr "Pasuje"

#: admin/PageVServer.py:147
msgid "Rule Match"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:148
msgid "Assigned Handler"
msgstr "Przypisany handler"

#: admin/PageVServer.py:149
msgid "Auth"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:150
msgid "Custom Document Root"
msgstr "Własna ścieżka główna"

#: admin/PageVServer.py:150
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: admin/PageVServer.py:151
msgid "Only HTTPS"
msgstr "Tylko HTTPS"

#: admin/PageVServer.py:151
msgid "Secure"
msgstr "Bezp"

#: admin/PageVServer.py:152
msgid "Enc"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:152
msgid "Encoders"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:153
#, fuzzy
msgid "Cacheable"
msgstr "Zgodny z apache"

#: admin/PageVServer.py:154
msgid "Exp"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:155
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Timeout połączenia"

#: admin/PageVServer.py:156
msgid "Shaping"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:157
msgid "Log"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:157
msgid "Logging Enabled"
msgstr "Logowanie włączone"

#: admin/PageVServer.py:158
msgid "Rule is Final"
msgstr "Reguła jest finalna"

#: admin/PageVServer.py:184
msgid "Match nickname"
msgstr "Pasujący pseudonim"

#: admin/PageVServer.py:188 admin/PageVServer.py:717
msgid "Host Match"
msgstr "Pasuje host"

#: admin/PageVServer.py:218 admin/PageVServer.py:234 admin/PageVServer.py:258
#: admin/PageVServer.py:485 admin/PageVServer.py:519
#: admin/plugins/method.py:99 admin/plugins/method.py:109
msgid "Method"
msgstr "Metoda"

#: admin/PageVServer.py:226 admin/PageVServer.py:242
#, fuzzy
msgid "Remove criteria"
msgstr "Zdalny host"

#: admin/PageVServer.py:260
msgid "How to match this Virtual Server"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:267
msgid "Add an additional matching criteria"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:358
msgid "Behavior Rules"
msgstr "Reguły zachowań"

#: admin/PageVServer.py:367
msgid "Rule Management"
msgstr "Zarządzanie regułami"

#: admin/PageVServer.py:393
msgid "Only accept Secure Connections"
msgstr "Akceptuj tylko bezpieczne połączenia"

#: admin/PageVServer.py:398
msgid "Encoding enabled"
msgstr "Kodowanie włączone"

#: admin/PageVServer.py:404
msgid "no"
msgstr "nie"

#: admin/PageVServer.py:415
msgid " seconds"
msgstr "sekund"

#: admin/PageVServer.py:420
msgid " bytes per second"
msgstr "bajtów na sekundę"

#: admin/PageVServer.py:425
msgid "Logging enabled for this rule"
msgstr "Logowanie włączone dla tej reguły"

#: admin/PageVServer.py:430
msgid "Prevents further rule evaluation"
msgstr "Zatrzymuje dalsze sprawdzanie reguł"

#: admin/PageVServer.py:435
msgid "Content can be cached"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:438
msgid "Forbids content caching"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:455
msgid "Virtual Server nickname"
msgstr "Nazwa serwera wirtualnego"

#: admin/PageVServer.py:457
msgid "Server ID"
msgstr "ID serwera"

#: admin/PageVServer.py:463
msgid "Directory Indexes"
msgstr "Indeksy dla katalogu"

#: admin/PageVServer.py:465 admin/plugins/fullpath.py:119
msgid "Paths"
msgstr "Scieżki"

#: admin/PageVServer.py:471
msgid "Neither are in use at the moment."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:476
msgid "Keep-alive"
msgstr "Keep-alive"

#: admin/PageVServer.py:477
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Maksymalna wielkość uploadu"

#: admin/PageVServer.py:487 admin/plugins/evhost.py:33
msgid "Advanced Virtual Hosting"
msgstr "Zaawansowany hosting wirtualny"

#: admin/PageVServer.py:521
msgid "Error Handling hook"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:532 admin/consts.py:233 admin/consts.py:250
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"

#: admin/PageVServer.py:536
msgid "Write errors to"
msgstr "Zapisuj błędy do"

#: admin/PageVServer.py:540 admin/PageVServer.py:579
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: admin/PageVServer.py:542 admin/PageVServer.py:582
msgid "Command"
msgstr "Komenda"

#: admin/PageVServer.py:548
msgid "Error Logging"
msgstr "Logowanie błędów"

#: admin/PageVServer.py:559
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: admin/PageVServer.py:566
msgid "Write accesses to"
msgstr "Zapisz dostępowe do"

#: admin/PageVServer.py:589
msgid "Hide"
msgstr "Ukryj"

#: admin/PageVServer.py:589
#, fuzzy
msgid "Show macros"
msgstr "Pokazuj Group"

#: admin/PageVServer.py:598
msgid "Template: "
msgstr "Szablon:"

#: admin/PageVServer.py:600
msgid "Access Logging"
msgstr "Logowanie dostępu"

#: admin/PageVServer.py:606
msgid "Time standard"
msgstr "Standard czasu"

#: admin/PageVServer.py:607 admin/PageVServer.py:687 admin/consts.py:228
msgid "Accept"
msgstr "Akceptuj"

#: admin/PageVServer.py:607
msgid "Accept Forwarded IPs"
msgstr "Akceptuj przekierowane IP"

#: admin/PageVServer.py:610
msgid "Do not check"
msgstr "Nie sprawdzaj"

#: admin/PageVServer.py:619
msgid "Logging Options"
msgstr "Opcje logowania"

#: admin/PageVServer.py:655 admin/wizards/ssl_test.py:136
msgid "Certificate"
msgstr "Certyfikat"

#: admin/PageVServer.py:656
msgid "Certificate key"
msgstr "Klucz certyfikatu"

#: admin/PageVServer.py:661
msgid "Required SSL/TLS Values"
msgstr "Wymagane wartości SSL/TLS"

#: admin/PageVServer.py:666
msgid "Ciphers"
msgstr "Metody szyfrujące"

#: admin/PageVServer.py:667
msgid "Prefer"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:667
#, fuzzy
msgid "Server Preference"
msgstr "Ruch na serwerze"

#: admin/PageVServer.py:668
msgid "Client Certs. Request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:669
#, fuzzy
msgid "Compression"
msgstr "Poziom kompresji"

#: admin/PageVServer.py:670
msgid "DH length"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:673
msgid "CA List"
msgstr "Lista CA"

#: admin/PageVServer.py:676
msgid "Verify Depth"
msgstr "Sprawdzaj głębokość"

#: admin/PageVServer.py:682
msgid "Advanced Options"
msgstr "Opcje zaawansowane"

#: admin/PageVServer.py:687
#, fuzzy
msgid "Enable HSTS"
msgstr "Włącz"

#: admin/PageVServer.py:690
msgid "HSTS Max-Age"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:690
msgid "One year"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:691
#, fuzzy
msgid "Include Subdomains"
msgstr "Wyślij swoje domeny"

#: admin/PageVServer.py:691
msgid "Include all"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:697
msgid "HTTP Strict Transport Security (HSTS)"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:716
msgid "Basics"
msgstr "Podstawy"

#: admin/PageVServer.py:719
msgid "Error Handler"
msgstr "Handler błędów"

#: admin/PageVServers.py:50
#, python-format
msgid ""
"<p>You are about to delete the <b>%(nick_esc)s</b> Virtual Server.</p><p>Are "
"you sure you want to proceed?</p>"
msgstr ""
"<p>Chcesz usunąć serwer wirtualny <b>%(nick_esc)s</b>.</p><p>Jesteś pewien "
"że chcesz kontynuować?</p>"

#: admin/PageVServers.py:51
msgid "You are about to clone a Virtual Server. Would you like to proceed?"
msgstr "Chcesz skopiować serwer wirtualny. Jesteś pewien?"

#: admin/PageVServers.py:52
msgid ""
"Name of the Virtual Server you are about to create. A domain name is alright."
msgstr "Nazwa serwera wirtualnego który chcesz stworzyć. Nazwa domeny jest ok."

#: admin/PageVServers.py:53
msgid "Document Root directory of the new Virtual Server."
msgstr "Domyślna ścieżka dla tego serwera wirtualnego."

#: admin/PageVServers.py:250 admin/PageVServers.py:263
msgid "Add New Virtual Server"
msgstr "Dodaj nowy serwer wirtualny"

#: admin/PageVServers.py:257
msgid "Virtual Server Configuration Assistant"
msgstr "Asystent konfiguracji serwera wirtualnego"

#: admin/PageVServers.py:280
msgid "Clone Virtual Server"
msgstr "Sklonuj serwer wirtualny"

#: admin/PageVServers.py:285
msgid "Clone Selected Virtual Server"
msgstr "Sklonuj serwer wirtualny"

#: admin/Rule.py:33
msgid "The default match ought not to be changed."
msgstr "Domyślne zachowanie nie może być zmienione."

#: admin/Rule.py:129
msgid "And"
msgstr "I"

#: admin/Rule.py:137
msgid "Or"
msgstr "LUB"

#: admin/Rule.py:144
msgid "Not"
msgstr "NIE"

#: admin/Rule.py:153
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"

#: admin/SavingChecks.py:50
msgid "Balancer without any source"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:64
#, fuzzy
msgid "Source without Interpreter"
msgstr "Lokalny interpreter"

#: admin/SavingChecks.py:69
msgid "Chroot folder is not an absolute path"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:73
#, fuzzy
msgid "Chroot folder does not exist"
msgstr "Scieżka nie istnieje"

#: admin/SavingChecks.py:77
msgid "Interpreter does not exist inside chroot"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:81
#, fuzzy
msgid "Interpreter does not exist"
msgstr "Scieżka nie istnieje"

#: admin/SavingChecks.py:91
msgid "Authentication rule without Realm"
msgstr "Lista autoryzacyjn"

#: admin/SavingChecks.py:99
msgid "Virtual Server without document root"
msgstr "Serwer wirtualny bez ścieżki domyślnej"

#: admin/SavingChecks.py:103
msgid "Virtual Server without nickname"
msgstr "Serwer wirtualny bez pseudonimu"

#: admin/SavingChecks.py:109
#, fuzzy
msgid "Virtual Server without wildcard string"
msgstr "Serwer wirtualny bez pseudonimu"

#: admin/SavingChecks.py:121
#, fuzzy
msgid "Directory match without a directory"
msgstr "Scieżka nie jest katalogiem"

#: admin/SavingChecks.py:126
#, fuzzy
msgid "Extensions match without any extension"
msgstr "Scieżka nie jest katalogiem"

#: admin/SavingChecks.py:131
#, fuzzy
msgid "RegEx match without a RegEx entry"
msgstr "Scieżka nie jest katalogiem"

#: admin/SavingChecks.py:136
#, fuzzy
msgid "Header match without a defined header"
msgstr "Scieżka nie jest katalogiem"

#: admin/SavingChecks.py:141
msgid "Header match without a matching expression"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:147
msgid "File exists rule without a file or 'Any file'"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:152
#, fuzzy
msgid "Method match without a defined method"
msgstr "Scieżka nie jest katalogiem"

#: admin/SavingChecks.py:157
msgid "Empty 'Incoming IP/Port' match"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:162
msgid "Empty 'Full path' rule match"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:167
msgid "Empty 'Connected from' rule match"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:173
msgid "Incomplete 'URL Argument' rule match"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:178
msgid "GeoIP match rule with no countries"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:191
msgid "Request URL Rewriting rule list has a missing Regular Expression"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:195
msgid "Request URL Rewriting rule list has a missing Substitution"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:200
msgid "Reply URL Rewriting rule list has a missing Regular Expression"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:204
msgid "Reply URL Rewriting rule list has a missing Substitution"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:210
msgid "Redirection rule list has a missing Regular Expression"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:214
msgid "Redirection rule list has a missing Substitution"
msgstr ""

#: admin/SystemStatsWidgets.py:134
#, python-format
msgid "%s Logical Processors"
msgstr "%s logiczne procesory"

#: admin/SystemStatsWidgets.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Logical Processor"
msgstr "Twój email"

#: admin/SystemStatsWidgets.py:140
#, python-format
msgid "%s Cores"
msgstr "%s rdzeni"

#: admin/SystemStatsWidgets.py:142
#, python-format
msgid "%s Core"
msgstr "%s rdzeń"

#: admin/SystemStatsWidgets.py:147
msgid "Unknown Processor"
msgstr ""

#: admin/SystemStatsWidgets.py:176
msgid "Unknown RAM"
msgstr "Nieznany RAM"

#: admin/Wizard.py:43
msgid "Check the cookbook for more details."
msgstr "Zobacz cookbook po więcej szczegółów"

#: admin/Wizard.py:208
msgid "Use the same logging configuration as one of the other virtual servers."
msgstr ""
"Użyj tego samego sposobu logowania co w jednym z innych serwerów wirtualnych."

#: admin/Wizard.py:212
msgid "Do not configure"
msgstr "Nie ustawiaj"

#: admin/consts.py:26
msgid "English"
msgstr "Angielski"

#: admin/consts.py:27
msgid "Spanish"
msgstr "Hiszpański"

#: admin/consts.py:28
msgid "German"
msgstr "Niemiecki"

#: admin/consts.py:29
msgid "French"
msgstr "Francuski"

#: admin/consts.py:30
msgid "Italian"
msgstr "Włoski"

#: admin/consts.py:31
msgid "Japanese"
msgstr "Japoński"

#: admin/consts.py:32
msgid "Dutch"
msgstr "Holenderski"

#: admin/consts.py:33
msgid "Polish"
msgstr "Polski"

#: admin/consts.py:34
msgid "Swedish"
msgstr "Szwedzki"

#: admin/consts.py:35
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazylijski portugalski"

#: admin/consts.py:36
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chiński uproszczony"

#: admin/consts.py:37
msgid "Catalan"
msgstr "Kataloński"

#: admin/consts.py:38
msgid "Galician"
msgstr "Galicyjski"

#: admin/consts.py:43
msgid "Product only"
msgstr "Tylko nazwa"

#: admin/consts.py:44
msgid "Product + Minor version"
msgstr "Nazwa + wersja główna"

#: admin/consts.py:45
msgid "Product + Minimal version"
msgstr "Nazwa + wersja szczegółowa"

#: admin/consts.py:46
msgid "Product + Platform"
msgstr "Nazwa + platforma"

#: admin/consts.py:47
msgid "Full Server string"
msgstr "Pełny"

#: admin/consts.py:51 admin/consts.py:80 admin/consts.py:97
#: admin/consts.py:111 admin/plugins/mysql.py:45
msgid "None"
msgstr "Żadne"

#: admin/consts.py:52 admin/plugins/common.py:30
msgid "List & Send"
msgstr "Wylistuj i wyślij"

#: admin/consts.py:54
msgid "Only Listing"
msgstr "Tylko listuj"

#: admin/consts.py:55 admin/plugins/error_redir.py:104
#: admin/wizards/hotlinking.py:151
msgid "Redirection"
msgstr "Przekierowanie"

#: admin/consts.py:56 admin/wizards/rails.py:74
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"

#: admin/consts.py:57
msgid "SCGI"
msgstr "SCGI"

#: admin/consts.py:58 admin/wizards/List.py:80 admin/wizards/uwsgi.py:55
msgid "uWSGI"
msgstr "uWSGI"

#: admin/consts.py:59
msgid "HTTP Reverse Proxy"
msgstr "HTTP Reverse Proxy"

#: admin/consts.py:60
msgid "Upload Reporting"
msgstr "Upload Reporting"

#: admin/consts.py:61 admin/plugins/streaming.py:31
#: admin/plugins/streaming.py:63
msgid "Audio/Video Streaming"
msgstr "Streaming Audio/Wideo"

#: admin/consts.py:62
msgid "CGI"
msgstr "CGI"

#: admin/consts.py:63 admin/plugins/ssi.py:28
msgid "Server Side Includes"
msgstr "Server Side Includes"

#: admin/consts.py:64
msgid "Hidden Downloads"
msgstr "Ukryty download"

#: admin/consts.py:65
msgid "Server Info"
msgstr "Informacje o serwerze"

#: admin/consts.py:66
msgid "MySQL Bridge"
msgstr "Mostek MySQL"

#: admin/consts.py:67 admin/plugins/custom_error.py:46
msgid "HTTP Error"
msgstr "Błąd HTTP"

#: admin/consts.py:68 admin/plugins/admin.py:29
msgid "Remote Administration"
msgstr "Zdalna administracja"

#: admin/consts.py:69 admin/wizards/hotlinking.py:88
msgid "1x1 Transparent GIF"
msgstr "Przeźroczysty GIF 1x1px"

#: admin/consts.py:70 admin/plugins/drop.py:29
msgid "Drop Connection"
msgstr "Porzuć połaczenie"

#: admin/consts.py:74
msgid "Default errors"
msgstr "Domyślne błędy"

#: admin/consts.py:75
msgid "Custom redirections"
msgstr "Własne przekierowania"

#: admin/consts.py:76
msgid "Closest match"
msgstr "Najbliższe dopasowanie"

#: admin/consts.py:81
msgid "Plain text file"
msgstr "Czysty plik tekstowy"

#: admin/consts.py:82
msgid "Htpasswd file"
msgstr "Plik htpasswd"

#: admin/consts.py:83
msgid "Htdigest file"
msgstr "Plik htdigest"

#: admin/consts.py:84
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP"

#: admin/consts.py:85
msgid "MySQL server"
msgstr "Serwer MySQL"

#: admin/consts.py:86
msgid "PAM"
msgstr "PAM"

#: admin/consts.py:87 admin/plugins/authlist.py:30
msgid "Fixed list"
msgstr "Stała lista"

#: admin/consts.py:91
msgid "Basic"
msgstr "Basic"

#: admin/consts.py:92
msgid "Digest"
msgstr "Digest"

#: admin/consts.py:93
msgid "Basic or Digest"
msgstr "Basic lub Digest"

#: admin/consts.py:98
msgid "Apache compatible"
msgstr "Zgodny z apache"

#: admin/consts.py:99
msgid "NCSA"
msgstr "NCSA"

#: admin/consts.py:100
msgid "Custom"
msgstr "Własne"

#: admin/consts.py:105
msgid "System logger"
msgstr "Systemowy loger"

#: admin/consts.py:106
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardowy błąd"

#: admin/consts.py:107
msgid "Execute program"
msgstr "Uruchom progra"

#: admin/consts.py:112
msgid "Round Robin"
msgstr "Round Robin"

#: admin/consts.py:113
msgid "IP Hash"
msgstr "IP Hash"

#: admin/consts.py:114
msgid "Failover"
msgstr "Praca awaryjna"

#: admin/consts.py:118
msgid "Local interpreter"
msgstr "Lokalny interpreter"

#: admin/consts.py:119
msgid "Remote host"
msgstr "Zdalny host"

#: admin/consts.py:123
msgid "GZip"
msgstr "GZip"

#: admin/consts.py:124
msgid "Deflate"
msgstr "Deflate"

#: admin/consts.py:129
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"

#: admin/consts.py:130
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"

#: admin/consts.py:131
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamiczne"

#: admin/consts.py:135
msgid "Automatic"
msgstr "Automatycznie"

#: admin/consts.py:145 admin/plugins/error_redir.py:35
msgid "External"
msgstr "Zewnętrzne"

#: admin/consts.py:146 admin/plugins/error_redir.py:34
msgid "Internal"
msgstr "Wewnętrzne"

#: admin/consts.py:189 admin/plugins/header.py:116 admin/plugins/proxy.py:94
#: admin/plugins/proxy.py:144 admin/plugins/redir.py:76
#: admin/plugins/redir.py:106 admin/plugins/request.py:31
#: admin/plugins/url_arg.py:76 admin/plugins/url_arg.py:95
msgid "Regular Expression"
msgstr "Wyrażenie regularne"

#: admin/consts.py:191
msgid "File Exists"
msgstr "Plik istnieje"

#: admin/consts.py:192
msgid "HTTP Method"
msgstr "Metoda HTTP"

#: admin/consts.py:193 admin/plugins/bind.py:76 admin/plugins/bind.py:129
msgid "Incoming IP/Port"
msgstr "Przychodzące IP/Port"

#: admin/consts.py:194
msgid "SSL / TLS"
msgstr "SSL / TLS"

#: admin/consts.py:195 admin/plugins/fullpath.py:66
#: admin/plugins/fullpath.py:101
msgid "Full Path"
msgstr "Pełna scieżka"

#: admin/consts.py:196 admin/plugins/from.py:71
msgid "Connected from"
msgstr "Połączono z"

#: admin/consts.py:197
msgid "URL Argument"
msgstr "Argument URL"

#: admin/consts.py:198
msgid "GeoIP"
msgstr "GeoIP"

#: admin/consts.py:202
msgid "Match Nickname"
msgstr "Pasujący nickname"

#: admin/consts.py:203
msgid "Wildcards"
msgstr "Wildcard"

#: admin/consts.py:205
msgid "Server IP"
msgstr "IP Serwera"

#: admin/consts.py:209 admin/consts.py:255
msgid "Not set"
msgstr "Nie ustawiono"

#: admin/consts.py:210
msgid "Already expired on 1970"
msgstr "Wygasłe w 1970"

#: admin/consts.py:211
msgid "Do not expire until 2038"
msgstr "Nie wygasa do 2038"

#: admin/consts.py:212
msgid "Custom value"
msgstr "Własna wartość"

#: admin/consts.py:216
msgid "No TLS/SSL"
msgstr "Bez TLS/SSL"

#: admin/consts.py:217
msgid "OpenSSL / libssl"
msgstr "OpenSSL / libssl"

#: admin/consts.py:221 admin/util.py:91
msgid "Off"
msgstr "Wyłącz"

#: admin/consts.py:222
msgid "Enhanced Virtual Hosting"
msgstr "Rozszerzony hosting wirtualny"

#: admin/consts.py:226
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"

#: admin/consts.py:227
msgid "Tolerate"
msgstr ""

#: admin/consts.py:229
msgid "Require"
msgstr "Wymagaj"

#: admin/consts.py:234
msgid "RRDtool graphs"
msgstr "Grafy RRDtool"

#: admin/consts.py:238
msgid "Local time"
msgstr "Czas lokalny"

#: admin/consts.py:239
msgid "UTC: Coordinated Universal Time"
msgstr "UTC: Coordinated Universal Time"

#: admin/consts.py:243
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: admin/consts.py:244
msgid "Python"
msgstr "Python"

#: admin/consts.py:245 admin/wizards/List.py:91
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: admin/consts.py:246
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"

#: admin/consts.py:251
msgid "POST tracker"
msgstr "Śledzenie POST"

#: admin/consts.py:256
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"

#: admin/consts.py:257
msgid "Private"
msgstr "Prywatny"

#: admin/consts.py:258
msgid "No Cache"
msgstr "Brak cache"

#: admin/consts.py:263
msgid "0 - No compression"
msgstr "0 - Brak kompresji"

#: admin/consts.py:264
msgid "1"
msgstr "1"

#: admin/consts.py:265
msgid "2"
msgstr "2"

#: admin/consts.py:266
msgid "3"
msgstr "3"

#: admin/consts.py:267
msgid "4"
msgstr "4"

#: admin/consts.py:268
msgid "5"
msgstr "5"

#: admin/consts.py:269
msgid "6"
msgstr "6"

#: admin/consts.py:270
msgid "7"
msgstr "7"

#: admin/consts.py:271
msgid "8"
msgstr "8"

#: admin/consts.py:272
msgid "9 - Max compression"
msgstr "9 - Maksymalna kompresja"

#: admin/plugins/authlist.py:32
msgid "At least one user/password pair should be configured."
msgstr "Przynajmniej jedna para użytkownik/hasło powinna być skonfigurowana"

#: admin/plugins/authlist.py:60
msgid "Authentication list"
msgstr "Lista autoryzacyjna"

#: admin/plugins/authlist.py:63 admin/plugins/authlist.py:97
msgid "Password"
msgstr "Hasło"

#: admin/plugins/authlist.py:105
msgid "Add New Pair"
msgstr "Dodaj nową parę"

#: admin/plugins/bind.py:64
msgid "IP (Port):"
msgstr "IP (Port):"

#: admin/plugins/bind.py:65
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: admin/plugins/bind.py:98 admin/util.py:94
msgid "No"
msgstr "Nie"

#: admin/plugins/bind.py:98 admin/util.py:94
msgid "Yes"
msgstr "Tak"

#: admin/plugins/bind.py:109
msgid "Selected Ports"
msgstr "Wybrane porty"

#: admin/plugins/bind.py:131
msgid "Assign new IP/Port"
msgstr "Przydziel nowy IP/Port"

#: admin/plugins/bind.py:159
msgid "Ports"
msgstr "Porty"

#: admin/plugins/common.py:32
msgid "Allow extra tailing paths"
msgstr "Pozwalaj na dodatkowe "

#: admin/plugins/common.py:33
msgid "Allow to list directory contents"
msgstr "Pozwalaj na listowanie zawartości katalogu"

#: admin/plugins/common.py:42
msgid "Allow PathInfo"
msgstr "Pozwalaj na informacje o ścieżce"

#: admin/plugins/common.py:43
msgid "Allow Directory Listing"
msgstr "Pozwalaj na listowanie katalogu"

#: admin/plugins/common.py:48
msgid "Parsing"
msgstr "Parsowanie"

#: admin/plugins/custom_error.py:30
msgid "HTTP Error that you be used to reply the request."
msgstr ""

#: admin/plugins/custom_error.py:32
msgid "HTTP Custom Error"
msgstr "Własny błąd HTTP"

#: admin/plugins/custom_error.py:51
msgid "Custom Error"
msgstr "Własny błąd"

#: admin/plugins/dbslayer.py:34
msgid "MySQL balancing"
msgstr "MySQL"

#: admin/plugins/dbslayer.py:35
msgid "DB balancig recipe"
msgstr ""

#: admin/plugins/dbslayer.py:37
msgid "Language from which the information will be consumed."
msgstr ""

#: admin/plugins/dbslayer.py:38
msgid "User to access the database."
msgstr "Użytkownik dostępowy do bazy."

#: admin/plugins/dbslayer.py:39
msgid "Password for the user accessing the database."
msgstr "Hasło użytkownika bazy danych."

#: admin/plugins/dbslayer.py:40
msgid "Database to connect to."
msgstr "Baza danych do jakiej należy się podłączyć."

#: admin/plugins/dbslayer.py:52 admin/plugins/mysql.py:79
msgid "DB User"
msgstr "User bazy danych"

#: admin/plugins/dbslayer.py:53 admin/plugins/mysql.py:80
msgid "DB Password"
msgstr "Hasło bazy danych"

#: admin/plugins/dbslayer.py:54
msgid "Data Base"
msgstr "Baza danych"

#: admin/plugins/dbslayer.py:59
msgid "Serialization"
msgstr "Serializacja"

#: admin/plugins/dbslayer.py:65 admin/plugins/fcgi.py:49
#: admin/plugins/proxy.py:278 admin/plugins/scgi.py:49
#: admin/plugins/uwsgi.py:49
msgid "Balancer"
msgstr "Balancer"

#: admin/plugins/dbslayer.py:67
msgid "Data Base Balancing"
msgstr "Równoważenie obciążenia baz danych"

#: admin/plugins/deflate.py:31 admin/plugins/gzip.py:31
msgid ""
"Compression Level from 0 to 9, where 0 is no compression, 1 best speed, and "
"9 best compression."
msgstr ""
"Poziom kompresji od 0 do 9, gdzie 0 to brak kompresji, 1 oznacza największą "
"szybkość, a 9 najlepszą kompresję."

#: admin/plugins/deflate.py:38 admin/plugins/gzip.py:38
msgid "Compression Level"
msgstr "Poziom kompresji"

#: admin/plugins/directory.py:27
msgid ""
"Public Web Directory to which content the configuration will be applied."
msgstr "Publiczny katalog web dla którego zastosowana będzie ta konfiguracja."

#: admin/plugins/directory.py:31 admin/wizards/alfresco.py:156
#: admin/wizards/coldfusion.py:162 admin/wizards/concrete5.py:211
#: admin/wizards/django.py:174 admin/wizards/glassfish.py:154
#: admin/wizards/mono.py:182 admin/wizards/rails.py:45
#: admin/wizards/rails.py:308 admin/wizards/rtorrent.py:99
#: admin/wizards/symfony.py:214 admin/wizards/uwsgi.py:249
#: admin/wizards/zend.py:184
msgid "Web Directory"
msgstr "Katalog web"

#: admin/plugins/dirlist.py:34
msgid "Choose the listing theme."
msgstr "Wybierz temat."

#: admin/plugins/dirlist.py:35
msgid ""
"Web directory where the icon files are located. Default: <i>/cherokee_icons</"
"i>."
msgstr ""
"Ścieżka gdzie ulokowane są pliki ikon. Domyślnie:<i>/cherokee_icons</i>."

#: admin/plugins/dirlist.py:36
msgid "List of notice files to be inserted."
msgstr "Lista plików informacyjnych do załączenia."

#: admin/plugins/dirlist.py:37
msgid "List of files that should not be listed."
msgstr "Lista plików które nie powinny być listowane."

#: admin/plugins/dirlist.py:39
msgid "Only listing"
msgstr "Tylko listuj"

#: admin/plugins/dirlist.py:49 admin/plugins/dirlist.py:50
#: admin/plugins/dirlist.py:51 admin/plugins/dirlist.py:52
#: admin/plugins/dirlist.py:53 admin/plugins/dirlist.py:54
#: admin/plugins/redir.py:105
msgid "Show"
msgstr "Pokaż"

#: admin/plugins/dirlist.py:49
msgid "Show Size"
msgstr "Pokaż rozmiar"

#: admin/plugins/dirlist.py:50
msgid "Show Date"
msgstr "Pokaż datę"

#: admin/plugins/dirlist.py:51
msgid "Show User"
msgstr "Pokazuj User"

#: admin/plugins/dirlist.py:52
msgid "Show Group"
msgstr "Pokazuj Group"

#: admin/plugins/dirlist.py:53
msgid "Show Backup files"
msgstr "Pokaż pliki backup"

#: admin/plugins/dirlist.py:54
msgid "Show Hidden files"
msgstr "Pokaż ukryte pliki"

#: admin/plugins/dirlist.py:55
msgid "Allow symbolic links"
msgstr "Pozwalaj na linki symboliczne"

#: admin/plugins/dirlist.py:56
msgid "Redirect symbolic links"
msgstr "Podążaj za dowiązaniami"

#: admin/plugins/dirlist.py:60
msgid "Listing"
msgstr "Listowanie"

#: admin/plugins/dirlist.py:65
msgid "Theme"
msgstr "Temat"

#: admin/plugins/dirlist.py:66
msgid "Icons dir"
msgstr "Katalog ikon"

#: admin/plugins/dirlist.py:67
msgid "Notice files"
msgstr "Pliki powiadomień"

#: admin/plugins/dirlist.py:68
msgid "Hidden files"
msgstr "Ukryty download"

#: admin/plugins/dirlist.py:72
msgid "Theming"
msgstr "Tematy"

#: admin/plugins/empty_gif.py:29
msgid "1x1 Empty GIF"
msgstr "Przeźroczysty GIF 1x1px"

#: admin/plugins/error_redir.py:42
msgid "HTTP Error to match."
msgstr "Błąd HTTP do przypasowania."

#: admin/plugins/error_redir.py:43
msgid "Target to access whenever the HTTP Error occurs."
msgstr " "

#: admin/plugins/error_redir.py:44
msgid "Whether the redirection should be Internal or External."
msgstr "Przekierowanie powinno być wewnętrzne czy zewnętrzne."

#: admin/plugins/error_redir.py:99
msgid "Default Error"
msgstr "Domyślny błąd"

#: admin/plugins/error_redir.py:103
msgid "Error"
msgstr "Błąd"

#: admin/plugins/error_redir.py:109
msgid "Add New Custom Error"
msgstr "Dodaj nowy własny błąd"

#: admin/plugins/evhost.py:29
msgid ""
"Check the dynamically generated Document Root, and use the general Document "
"Root if it doesn't exist."
msgstr ""
"Sprawdź dynamicznie wygenerowany katalog główny, oraz używaj domyślnego "
"jeśli nie istnieje."

#: admin/plugins/evhost.py:30
msgid ""
"The Document Root directory will be built dynamically. The following "
"variables are accepted:<br/>"
msgstr ""
"Główny katalog będzie budowany dynamicznie. Następujące zmienne są dostępne: "
"<br/>"

#: admin/plugins/evhost.py:41
msgid "Dynamic Document Root"
msgstr "Dynamiczna domyślna ścieżka"

#: admin/plugins/evhost.py:42 admin/plugins/extensions.py:62
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Sprawdź plik"

#: admin/plugins/evhost.py:42
msgid "Check Document Root"
msgstr "Sprawdź domyślną ścieżkę"

#: admin/plugins/exists.py:32
msgid "Comma separated list of files. Rule applies if one exists."
msgstr ""
"Lista rozszerzeń plików przypisanych do typu MIME oddzielona przecinkami."

#: admin/plugins/exists.py:34
msgid "Match the request if any file exists."
msgstr "Dopasuj jeśli jakikolwiek plik istnieje."

#: admin/plugins/exists.py:35
msgid "Only match regular files. If unset directories will be matched as well."
msgstr ""
"Dopasuj tylko do normalnych plików. Jeśli nie ustawione, katalogi będą "
"również dopasowane."

#: admin/plugins/exists.py:36
msgid "If a directory is requested, check the index files inside it."
msgstr "Jeśli zapytanie o katalog, sprawdź pliki index w nim."

#: admin/plugins/exists.py:38
msgid "Match a specific list of files"
msgstr "Dopasowanie do listy plików."

#: admin/plugins/exists.py:39 admin/plugins/exists.py:72
#: admin/plugins/exists.py:113
msgid "Match any file"
msgstr "Dopasuj dowolny plik"

#: admin/plugins/exists.py:78 admin/plugins/exists.py:116
msgid "Only match files"
msgstr ""

#: admin/plugins/exists.py:79 admin/plugins/exists.py:117
msgid "If dir, check index files"
msgstr "Jeśli katalog, sprawdź pliki index"

#: admin/plugins/exists.py:136
msgid "File exists"
msgstr "Plik istnieje"

#: admin/plugins/exists.py:140
#, python-format
msgid "File %(fname)s exists"
msgstr "Plik %(fname)s istnieje"

#: admin/plugins/exists.py:142
msgid "File exists (never matched)"
msgstr "Plik istnieje (nigdy nie dopasowane)"

#: admin/plugins/exists.py:144
#, python-format
msgid "File %(most)s or %(last)s exists"
msgstr "Plik %(most)s lub %(last)s istnieje"

#: admin/plugins/extensions.py:31
msgid ""
"Comma-separated list of File Extension to which the configuration will be "
"applied."
msgstr ""

#: admin/plugins/extensions.py:32
msgid "Ensure that the matched extension if part of a local file name."
msgstr ""

#: admin/plugins/extensions.py:62
#, fuzzy
msgid "Check local file"
msgstr "Sprawdź plik"

#: admin/plugins/fcgi.py:51
msgid "FastCGI Specific"
msgstr "Specyficzne dla FastCGI"

#: admin/plugins/file.py:31
msgid "Enables an internal I/O cache that improves performance."
msgstr "Włącza wewnętrzny cache I/O, wyraźnie zwiększa wydajność"

#: admin/plugins/file.py:45
msgid "File Sending"
msgstr "Wysyłanie plików"

#: admin/plugins/from.py:30
msgid "IP or Subnet to check the connection origin against."
msgstr "IP lub podsieć której pochodzenie sprawdzać"

#: admin/plugins/from.py:96
msgid "IPs and Subnets"
msgstr "IP oraz Podsieci"

#: admin/plugins/from.py:103
msgid "New IP or Subnet"
msgstr "Nowe IP lub podsieć"

#: admin/plugins/from.py:107
msgid "Add another entry"
msgstr "Dodaj nowy wpis"

#: admin/plugins/from.py:117
msgid "From"
msgstr "Od"

#: admin/plugins/fullpath.py:30
msgid ""
"Full path request to which content the configuration will be applied. (Eg: /"
"favicon.ico)"
msgstr ""
"Pełna ścieżka do jakiej konfiguracja zostanie zastosowana. (Przykład: /"
"favicon.ico)"

#: admin/plugins/fullpath.py:94
msgid "Full Web Paths"
msgstr "Pełna scieżka web"

#: admin/plugins/fullpath.py:106
msgid "Add another path"
msgstr "Dodaj inną ścieżkę"

#: admin/plugins/fullpath.py:117 admin/plugins/fullpath.py:124
msgid "Path"
msgstr "Scieżka"

#: admin/plugins/geoip.py:32
msgid "Add the initial country. It's possible to add more later on."
msgstr "Dodaj startowy kraj. Możliwe dodane później."

#: admin/plugins/geoip.py:33
msgid "Pick an additional country to add to the country list."
msgstr "Wybierz dodatkowe kraje z listy."

#: admin/plugins/geoip.py:34
#, python-format
msgid ""
"List of countries from the client IPs. It must use the\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">ISO 3166</a> country notation."
msgstr ""
"Lista krajów. Musi być w\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">ISO 3166</a> formacie."

#: admin/plugins/geoip.py:78
msgid "Select all"
msgstr "Wybierz wszystkie"

#: admin/plugins/geoip.py:79
msgid "Select none"
msgstr "Wybierz nic"

#: admin/plugins/header.py:30
msgid "Header against which the regular expression will be evaluated."
msgstr "Handler jaki uruchomi wyrażenie regularne."

#: admin/plugins/header.py:31
msgid "Regular expression."
msgstr "Wyrażenie regularne"

#: admin/plugins/header.py:32
msgid "It defines how this match has to be evaluated."
msgstr ""

#: admin/plugins/header.py:33
msgid ""
"Match against the complete header block, rather than against a concrete "
"header entry."
msgstr ""

#: admin/plugins/header.py:65
msgid "Matches a Regular Expression"
msgstr ""

#: admin/plugins/header.py:66
msgid "Is Provided"
msgstr ""

#: admin/plugins/header.py:104
msgid "Full header"
msgstr ""

#: admin/plugins/header.py:107
msgid "Complete Header"
msgstr ""

#: admin/plugins/header.py:154
#, python-format
msgid "Header %(header)s is provided"
msgstr ""

#: admin/plugins/htdigest.py:32
msgid "Full path to the Htdigest formated password file."
msgstr "Pełna scieżka do pliku htdigest"

#: admin/plugins/htdigest.py:41 admin/plugins/htpasswd.py:40
#: admin/plugins/plain.py:40
msgid "Password File"
msgstr "Plik htpasswd"

#: admin/plugins/htdigest.py:46
msgid "Htdigest Password File"
msgstr "Plik htdigest"

#: admin/plugins/htpasswd.py:32
msgid "Full path to the Htpasswd formated password file."
msgstr "Pełna ścieżka do pliku htpasswd."

#: admin/plugins/htpasswd.py:45
msgid "Htpasswd Password File"
msgstr "Plik htpasswd"

#: admin/plugins/ldap.py:30
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: admin/plugins/ldap.py:32
msgid "LDAP server IP address."
msgstr "Adres IP serwera LDAP"

#: admin/plugins/ldap.py:33
msgid "LDAP server port to connect to. Default: 389"
msgstr "Port serwera LDAP do którego się podłączyć. Domyślnie: 389"

#: admin/plugins/ldap.py:34
msgid "Domain sent during the LDAP authentication operation. Optional."
msgstr "Domena wysyłana podczas autoryzacji LDAP. Opcjonalne."

#: admin/plugins/ldap.py:35
msgid "Password to authenticate in the LDAP server."
msgstr "Hasło do uwierzytelnienia w LDAP"

#: admin/plugins/ldap.py:36
msgid "Base domain for the web server authentications."
msgstr "Bazowa domena dla autoryzacji serwera."

#: admin/plugins/ldap.py:37
msgid "Object filter. It can be empty."
msgstr "Filtr obiektów. Może być puste."

#: admin/plugins/ldap.py:38
msgid "Enable to use secure connections between the web and LDAP servers."
msgstr ""
"Włącz aby używać bezpiecznych połączeń pomiędzy siecią a serwerami LDAP."

#: admin/plugins/ldap.py:39
msgid "CA File for the TLS connections."
msgstr "Plik CA dla połączeń TLS."

#: admin/plugins/ldap.py:47
msgid "Server"
msgstr "Serwer"

#: admin/plugins/ldap.py:49
msgid "Bind Domain"
msgstr ""

#: admin/plugins/ldap.py:50
msgid "Bind Password"
msgstr ""

#: admin/plugins/ldap.py:51
msgid "Base Domain"
msgstr "Bazowa domenna"

#: admin/plugins/ldap.py:52
msgid "Filter"
msgstr "Filtr"

#: admin/plugins/ldap.py:53
msgid "Use TLS"
msgstr "Używaj TLS"

#: admin/plugins/ldap.py:54
msgid "CA File"
msgstr "Plik CA"

#: admin/plugins/ldap.py:59
msgid "LDAP Connection"
msgstr "Połączenie LDAP"

#: admin/plugins/method.py:67
msgid "The HTTP method that should match this rule."
msgstr "Metoda HTTP która powinna pasować do tej reguły."

#: admin/plugins/mysql.py:35
msgid "MySQL server IP address."
msgstr "Adres IP serwera MySQL"

#: admin/plugins/mysql.py:36
msgid "Server port to connect to."
msgstr "Port serwera do jakiego się podłączyć."

#: admin/plugins/mysql.py:37
msgid "Full path of Unix socket to communicate with the data base."
msgstr "Pełna ścieżka do socketa do komunikacji z bazą danych"

#: admin/plugins/mysql.py:38
msgid "User name for connecting to the database."
msgstr "Nazwa użytkownika do połączenia do bazy danych."

#: admin/plugins/mysql.py:39
msgid "Password for connecting to the database."
msgstr "Hasło do połączenia do bazy danych"

#: admin/plugins/mysql.py:40
msgid "Database name containing the user/password pair list."
msgstr "Nazwa bazy zawierające listę użytkownik/hasło."

#: admin/plugins/mysql.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"SQL command to execute. ${user} is replaced with the user name, and "
"${passwd} is replaced with the user supplied password."
msgstr ""
"Kwerenda SQL do uruchomienia. ${user} jest zastępowana nazwą użytkownika."

#: admin/plugins/mysql.py:42
msgid ""
"Choose an encryption type for the password. Only suitable for the \"Basic\" "
"authentication mechanism."
msgstr "Wybierz typ szyfrowania hasła. Odpowiednie tylko dla mechanizmu Basic."

#: admin/plugins/mysql.py:46
msgid "MD5"
msgstr "MD5"

#: admin/plugins/mysql.py:47
msgid "SHA1"
msgstr "SHA1"

#: admin/plugins/mysql.py:48
msgid "SHA512"
msgstr ""

#: admin/plugins/mysql.py:78
msgid "Unix Socket"
msgstr "Socket unixowy"

#: admin/plugins/mysql.py:81
msgid "Database"
msgstr "Baza danych"

#: admin/plugins/mysql.py:82
msgid "SQL Query"
msgstr "Kwerenda SQL"

#: admin/plugins/mysql.py:83
msgid "Password Hash"
msgstr "Hash hasła"

#: admin/plugins/mysql.py:88
msgid "MySQL Connection"
msgstr "Połączenie MySQL"

#: admin/plugins/plain.py:30
msgid "Plain text"
msgstr "Czysty plik tekstowy"

#: admin/plugins/plain.py:32
msgid "Full path to the plain text password file."
msgstr "Pełna ścieżka do pliku tekstowego z hasłami."

#: admin/plugins/plain.py:45
msgid "Plain Password File"
msgstr "Plik tekstowy"

#: admin/plugins/post_report.py:32 admin/plugins/post_track.py:25
msgid "POST Report"
msgstr "Śledzenie POST"

#: admin/plugins/post_report.py:34
msgid ""
"Target language for which the information will be encoded. (Default: JSON)"
msgstr ""
"Język dla jakiego przygotowane mają zostać informacje. (Domyślnie: JSON)"

#: admin/plugins/post_report.py:35
msgid ""
"The <a href=\"/general\">Upload tracking mechanism</a> must be enabled for "
"this handler to work."
msgstr ""
"<a href=\"/general\">Mechanizm śledzenia uploadu</a> musi być włączony aby "
"ten handler działał."

#: admin/plugins/post_report.py:49
msgid "Target language"
msgstr "Docelowy język"

#: admin/plugins/proxy.py:35
msgid "Reverse Proxy"
msgstr "HTTP Reverse Proxy"

#: admin/plugins/proxy.py:37
msgid ""
"Maximum number of connections per server that the proxy can try to keep "
"opened."
msgstr ""
"Maksymalna ilość połączeń na serwer którą proxy ma starać się trzymać "
"otwartą."

#: admin/plugins/proxy.py:38
msgid ""
"Allow the server to use Keep-alive connections with the back-end servers."
msgstr "Pozwalaj serwerowi na używanie Keep-alive z back-endowymi serwerami."

#: admin/plugins/proxy.py:39
msgid ""
"Preserve the original \"Host:\" header sent by the client. (Default: No)"
msgstr ""
"Zachowaj oryginalny nagłówek \"Host:\" wysyłany do klienta. (Domyślnie: Nie)"

#: admin/plugins/proxy.py:40
msgid ""
"Preserve the \"Server:\" header sent by the back-end server. (Default: No)"
msgstr ""
"Zachowaj oryginalny nagłówek \"Server:\" wysyłany do klienta. (Domyślnie: "
"Nie)"

#: admin/plugins/proxy.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"Use the VServer error handler, whenever an error response is received from a "
"back-end server. (Default: No)"
msgstr ""
"Zachowaj oryginalny nagłówek \"Server:\" wysyłany do klienta. (Domyślnie: "
"Nie)"

#: admin/plugins/proxy.py:94 admin/plugins/proxy.py:124
#: admin/plugins/proxy.py:144 admin/plugins/redir.py:76
#: admin/plugins/redir.py:107
msgid "Substitution"
msgstr "Zastąpienie"

#: admin/plugins/proxy.py:124
msgid "Add RegEx"
msgstr "Dodaj wyrażenie"

#: admin/plugins/proxy.py:173
msgid "Add Header Entry"
msgstr "Dodaj nagłówek"

#: admin/plugins/proxy.py:220
msgid "Hide Header"
msgstr "Ukrywaj nagłówek"

#: admin/plugins/proxy.py:240
msgid "Allow Keepalive"
msgstr "Pozwalaj na Keepalive"

#: admin/plugins/proxy.py:241 admin/plugins/proxy.py:242
msgid "Preserve"
msgstr ""

#: admin/plugins/proxy.py:241
msgid "Preserve Host Header"
msgstr ""

#: admin/plugins/proxy.py:242
msgid "Preserve Server Header"
msgstr "Zachowuj nagłówek Server"

#: admin/plugins/proxy.py:243
#, fuzzy
msgid "Use VServer error handler"
msgstr "Zachowuj nagłówek Server"

#: admin/plugins/proxy.py:243
#, fuzzy
msgid "Use it"
msgstr "Używaj TLS"

#: admin/plugins/proxy.py:248
msgid "Reverse Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia Reverse Proxy"

#: admin/plugins/proxy.py:252
msgid "Request"
msgstr "Zapytanie"

#: admin/plugins/proxy.py:254 admin/plugins/proxy.py:266
msgid "URL Rewriting"
msgstr "Przepisywanie URL"

#: admin/plugins/proxy.py:257 admin/plugins/proxy.py:269
msgid "Header Addition"
msgstr "Dodatki do nagłówków"

#: admin/plugins/proxy.py:260 admin/plugins/proxy.py:272
msgid "Hide Headers"
msgstr "Ukrywaj nagłówki"

#: admin/plugins/proxy.py:264
msgid "Reply"
msgstr "Odpowiedź"

#: admin/plugins/proxy.py:280
msgid "Back-end Servers"
msgstr ""

#: admin/plugins/redir.py:33
msgid "Defines whether the redirection will be seen by the client."
msgstr "Określa jak przekierowanie będzie widziane przez klienta."

#: admin/plugins/redir.py:34
msgid ""
"Regular expression. Check out the <a target=\"_blank\" href=\"http://perldoc."
"perl.org/perlre.html\">Reference</a>."
msgstr ""
"Wyrażenie regularne. <a target=\"_blank\" href=\"http://perldoc.perl.org/"
"perlre.html\">Dokumentacja</a>."

#: admin/plugins/redir.py:35
msgid "Target address. It can use Regular Expression substitution sub-strings."
msgstr "Docelowy adres. Można używać znaczników wyrażenia regularnego."

#: admin/plugins/redir.py:36
msgid "At least one Regular Expression should be defined."
msgstr "Przynajmniej jedno wyrażenie regularne powinno być zdefiniowane."

#: admin/plugins/redir.py:38
msgid "Redirections"
msgstr "Przekierowanie"

#: admin/plugins/redir.py:71
msgid "Rule list"
msgstr "Lista reguł"

#: admin/plugins/redir.py:118
msgid "Add New Regular Expression"
msgstr "Dodaj nowe wyrażenie regularne"

#: admin/plugins/redir.py:123
msgid "Add New RegEx"
msgstr "Dodaj nowe wyrażenie regularne"

#: admin/plugins/rehost.py:29
msgid ""
"Regular Expression against which the hosts be Host name will be compared."
msgstr "Wyrażenie regularne dla jakiego "

#: admin/plugins/rehost.py:30
msgid "At least one Regular Expression string must be defined."
msgstr "Przynajmniej jedno wyrażenie regularne musi być podane"

#: admin/plugins/rehost.py:71
msgid "Add New Entry"
msgstr "Dodaj nowy wpis"

#: admin/plugins/rehost.py:80
#, fuzzy
msgid "Add new entry…"
msgstr "Dodaj nowy wpis"

#: admin/plugins/request.py:27
msgid "Regular expression against which the request will be executed."
msgstr "Wyrażenie regularne w ramach którego zapytanie będzie wykonane."

#: admin/plugins/rrd.py:30
msgid "Directory where the RRDtool databases should be written."
msgstr "Katalog do którego zapisywane powinny być bazy RRDtool."

#: admin/plugins/rrd.py:31
msgid ""
"Path to the rrdtool binary. By default the server will look in the PATH."
msgstr "Ścieżka do rrdtool. Domyślnie serwer poszukuje w PATH."

#: admin/plugins/rrd.py:40
msgid "Round Robin Database directory"
msgstr "Katalog dla Baz Round Robin"

#: admin/plugins/rrd.py:41
msgid "Custom rrdtool binary"
msgstr "Własna wersja rrdtool"

#: admin/plugins/scgi.py:51
msgid "SCGI Specific"
msgstr "Specyficzne dla SCGI"

#: admin/plugins/secdownload.py:31
msgid "Hidden Download"
msgstr "Ukryty download"

#: admin/plugins/secdownload.py:33
msgid "Shared secret between the server and the script."
msgstr "Współdzielony tajny string."

#: admin/plugins/secdownload.py:34
msgid "How long the download will last accessible - in seconds. Default: 60."
msgstr "Jak długo download powinien być dostępny - w sekundach. Domyślnie: 60."

#: admin/plugins/secdownload.py:43
msgid "Secret"
msgstr "Tajny"

#: admin/plugins/secdownload.py:50
msgid "Covering Parameters"
msgstr ""

#: admin/plugins/server_info.py:36
msgid "Only version information"
msgstr "Tylko informacje o wersji"

#: admin/plugins/server_info.py:37
msgid "Server Information + Connections"
msgstr "Informacje o serwerze + Połączenia"

#: admin/plugins/server_info.py:40
msgid "Which information should be shown."
msgstr "Jakie informacje powinny być pokazywane."

#: admin/plugins/server_info.py:50
msgid "Show Information"
msgstr "Pokaż informacje"

#: admin/plugins/server_info.py:55
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Ustawienia prywatności"

#: admin/plugins/streaming.py:33
msgid "Figure the bit rate of the media file, and limit the bandwidth to it."
msgstr "Policz bitrate danego pliku, i ogranicz transfer do niej."

#: admin/plugins/streaming.py:34
msgid "Factor by which the bandwidth limit will be increased. Default: 0.1"
msgstr ""
"Współczynnik o jaki limit ruchu powinien być zwiększany. Domyślnie: 0.1"

#: admin/plugins/streaming.py:35
msgid ""
"Number of seconds to stream before setting the bandwidth limit. Default: 5."
msgstr ""
"Ilość sekund przez jaką wysyłać strumień zanim ustawiony zostanie limit. "
"Domyślnie: 5."

#: admin/plugins/streaming.py:46
msgid "Auto Rate"
msgstr "Automatycznie"

#: admin/plugins/streaming.py:47
msgid "Speedup Factor"
msgstr "Mnożnik"

#: admin/plugins/streaming.py:48
msgid "Initial Boost"
msgstr "Startowe przyspieszenie"

#: admin/plugins/target_ip.py:31
msgid ""
"IP or Subnet of the NIC that accepted the request. Example: ::1, or "
"10.0.0.0/8"
msgstr ""

#: admin/plugins/target_ip.py:32
msgid "At least one IP or Subnet entry must be defined."
msgstr "Przynajmniej jedno IP lub podsieć powinna być zdefiniowana."

#: admin/plugins/target_ip.py:61
msgid "IP or Subnet"
msgstr "IP lub podsieć"

#: admin/plugins/target_ip.py:76
msgid "New IP/Subnet"
msgstr "Nowa IP/podsieć"

#: admin/plugins/target_ip.py:79 admin/plugins/wildcard.py:70
msgid "Add new entry"
msgstr "Dodaj nowy wpis"

#: admin/plugins/target_ip.py:88
#, fuzzy
msgid "Add new IP/Subnet…"
msgstr "Dodaj nowy adres IP/maskę podsieci"

#: admin/plugins/target_ip.py:100
msgid "Accepted Server IP Addresses and Subnets"
msgstr "Akceptowalne adresy IP serwerów oraz podsieci"

#: admin/plugins/tls.py:56
msgid "Is SSL/TLS"
msgstr ""

#: admin/plugins/url_arg.py:31
msgid "Argument name"
msgstr "Nazwa argumentu"

#: admin/plugins/url_arg.py:32
msgid "Regular Expression for the match"
msgstr "Wyrażenie regularne do dopasowania"

#: admin/plugins/url_arg.py:34
msgid "Match a specific argument"
msgstr "Dopasuj specyficzny argument"

#: admin/plugins/url_arg.py:35
msgid "Match any argument"
msgstr "Pasuje dowolny z argumentów"

#: admin/plugins/url_arg.py:74 admin/plugins/url_arg.py:92
msgid "Match type"
msgstr "Typ przypasowania"

#: admin/plugins/url_arg.py:75 admin/plugins/url_arg.py:94
msgid "Argument"
msgstr "Argument"

#: admin/plugins/uwsgi.py:51
msgid "UWSGI Specific"
msgstr "Specyficzne dla uWSGI"

#: admin/plugins/wildcard.py:29
msgid ""
"Accepted host name. Wildcard characters (* and ?) are allowed. Eg: *example."
"com"
msgstr ""
"Akceptowana nazwa hosta. Wildcard dozwolony (* oraz ?). Przykład: *przyklad."
"pl"

#: admin/plugins/wildcard.py:30
msgid "At least one wildcard string must be defined."
msgstr "Przynajmniej jeden string wildcard musi być zdefiniowany."

#: admin/plugins/wildcard.py:52
msgid "Domain pattern"
msgstr "Wzorzec domeny"

#: admin/plugins/wildcard.py:67
msgid "New host name"
msgstr "Nowa nazwa hosta"

#: admin/plugins/wildcard.py:79
#, fuzzy
msgid "Add new wildcard…"
msgstr "Dodaj nową dziką kartę"

#: admin/plugins/wildcard.py:91
msgid "Accepted Domains"
msgstr "Akceptowane domeny"

#: admin/server.py:68
#, python-format
msgid "Server %(version)s running.. PID=%(pid)d Port=%(scgi_port)s"
msgstr "Serwer %(version)s jest uruchomiony.. PID=%(pid)d Port=%(scgi_port)s"

#: admin/server.py:70
#, python-format
msgid "Server %(version)s running.. PID=%(pid)d Socket=%(scgi_port)s"
msgstr "Serwer %(version)s jest uruchomiony.. PID=%(pid)d Socket=%(scgi_port)s"

#: admin/server.py:144
msgid "Incorrect parameters: PORT CONFIG_FILE"
msgstr "Niepoprawne parametry: PORT PLIK_KONFIGURACYJNY"

#: admin/util.py:91
msgid "On"
msgstr "Włączone"

#: admin/validations.py:20
msgid "Malformed number"
msgstr "Niepoprawny numer"

#: admin/validations.py:26
msgid "Malformed float number"
msgstr "Niepoprawna liczba float"

#: admin/validations.py:31
msgid "Must be greater than zero"
msgstr "Musi być większa od 0"

#: admin/validations.py:43
msgid "Port must be a number"
msgstr "Port musi być liczbą"

#: admin/validations.py:45
msgid "Out of range (1 to 65535)"
msgstr "Poza zakresem (1-65535)"

#: admin/validations.py:53
msgid "Port already in use"
msgstr "Port jest już używany"

#: admin/validations.py:64 admin/validations.py:78
msgid "Malformed path"
msgstr "Niepoprawna scieżka"

#: admin/validations.py:109
msgid "It is not executable"
msgstr "To nie jest plik wykonywalny"

#: admin/validations.py:115 admin/validations.py:190
msgid "Path is not a regular file"
msgstr "Scieżka nei jest normalnym plikiem"

#: admin/validations.py:133
msgid "It cannot be negative"
msgstr "Nie może być ujemne"

#: admin/validations.py:149
msgid "Malformed IPv4"
msgstr "Niepoprawne IPv4"

#: admin/validations.py:154
msgid "Malformed IPv4 entry"
msgstr "Niepoprawny wpis IPv4"

#: admin/validations.py:156
msgid "IPv4 entry out of range"
msgstr "Wpis IPv4 poza zasięgiem"

#: admin/validations.py:164
msgid "Malformed IPv6"
msgstr "Niepoprawne IPv6"

#: admin/validations.py:175 admin/validations.py:187
msgid "Path does not exist"
msgstr "Scieżka nie istnieje"

#: admin/validations.py:178
msgid "Path is not a directory"
msgstr "Scieżka nie jest katalogiem"

#: admin/validations.py:207
#, fuzzy
msgid "Path is a directory"
msgstr "Scieżka nie jest katalogiem"

#: admin/validations.py:216
msgid "Invalid char. Accepts: letters, digits, _, - and ."
msgstr "Niepoprawny znak. litery, cyfry, _, - oraz ."

#: admin/validations.py:242
msgid "Neither a number or an IPv4"
msgstr "Ani numer ani IPv4"

#: admin/validations.py:253
msgid "Invalid mask"
msgstr "Niepoprawna maska"

#: admin/validations.py:277
msgid "Malformed entry (netmask)"
msgstr "Niepoprawny wpis (netmask)"

#: admin/validations.py:302
msgid "Cannot be empty"
msgstr "Nie może być puste"

#: admin/validations.py:307
msgid "Forced failure"
msgstr "Błąd wymuszony"

#: admin/validations.py:315
msgid "http:// missing"
msgstr "brakuje http://"

#: admin/validations.py:352
msgid "Time value contain invalid values"
msgstr "Wartość czasu zawiera niepoprawne wartości"

#: admin/validations.py:355
msgid "Malformed time"
msgstr "Niepoprawny czas"

#: admin/validations.py:363
msgid "Virtual Server nick name is already being used."
msgstr "Nazwa serwera wirtualnego jest już używana"

#: admin/validations.py:370 admin/validations.py:380 admin/validations.py:390
#: admin/validations.py:407
msgid "Already in use"
msgstr "Już używane"

#: admin/validations.py:434
msgid "Please insert a valid email"
msgstr ""

#: admin/validations.py:440
msgid "Cannot contain the quote (') character"
msgstr ""

#: admin/validations.py:445
msgid "Cannot contain the double quote (\") character"
msgstr ""

#: admin/validations.py:453
msgid ""
"The private key contains a passphrase which has to be entered manually after "
"launching the webserver."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:30
msgid "CMS"
msgstr "CMS"

#: admin/wizards/List.py:31
msgid "Content Management Systems"
msgstr "Systemy zarządzania treścią"

#: admin/wizards/List.py:34
msgid "Concrete 5"
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:35
msgid "The CMS made for Marketing, but built for Geeks."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:41
msgid "Application Servers"
msgstr "Serwer aplikacji"

#: admin/wizards/List.py:42
msgid "General Purpose Application Servers"
msgstr "Serwery aplikacji ogólnego przeznaczenia"

#: admin/wizards/List.py:45
msgid "Alfresco"
msgstr "Alfresco"

#: admin/wizards/List.py:46
msgid "Enterprise web platform for building business solutions."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:49
msgid "Glassfish"
msgstr "Glassfish"

#: admin/wizards/List.py:50
msgid ""
"The first compatible implementation of the Java EE 6 platform specification."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:53
msgid "Adobe ColdFusion"
msgstr "Adobe ColdFusion"

#: admin/wizards/List.py:54
msgid "Rapidly build Internet applications for the enterprise."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:60
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"

#: admin/wizards/List.py:61
msgid "Web Development Platforms"
msgstr "Platformy developerskie"

#: admin/wizards/List.py:64
msgid "Django"
msgstr "Django"

#: admin/wizards/List.py:65
msgid "The Web framework for perfectionists (with deadlines)."
msgstr "Framework webowy dla perfekcjonistów (z terminami)."

#: admin/wizards/List.py:68
msgid "Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"

#: admin/wizards/List.py:69
msgid "Open-source web framework optimized for sustainable productivity."
msgstr ""
"Otwarty framework webowy zoptymalizowany dla zrównoważonej produktywności."

#: admin/wizards/List.py:72
msgid "Zend"
msgstr "Zend"

#: admin/wizards/List.py:73
msgid "Simple, straightforward, open-source software framework for PHP 5."
msgstr "Prosty, bezpośredni, otwarty framework dla PHP 5."

#: admin/wizards/List.py:76
msgid "Symfony"
msgstr "Symfony"

#: admin/wizards/List.py:77
msgid "Full-stack framework, a library of cohesive classes written in PHP."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:81
msgid ""
"Fast, self-healing, developer-friendly, language-agnostic, application "
"container."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:87
msgid "Languages"
msgstr "Języki"

#: admin/wizards/List.py:88
msgid "Development Languages and Platforms"
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:92
msgid "Widely-used general-purpose scripting language."
msgstr "Szeroko używany język skryptowy ogólnego użytku."

#: admin/wizards/List.py:95
msgid ".NET with Mono"
msgstr ".NET przez Mono"

#: admin/wizards/List.py:96
msgid "Cross-platform, open-source .NET development framework."
msgstr "Wieloplatformowy otwarty framework dla .NET"

#: admin/wizards/List.py:102
msgid "Web Applications"
msgstr "Aplikacje webowe"

#: admin/wizards/List.py:103
msgid "General Purpose Applications"
msgstr "Aplikacje przeznaczenia ogólnego"

#: admin/wizards/List.py:106
msgid "GNU MailMan"
msgstr "GNU MailMan"

#: admin/wizards/List.py:107
msgid ""
"Free software for managing electronic mail discussion and e-newsletter lists."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:110
msgid "rTorrent"
msgstr "rTorrent"

#: admin/wizards/List.py:111
msgid ""
"BitTorrent client written in C++, based on the libTorrent libraries for Unix."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:117
msgid "Tasks"
msgstr "Tasks"

#: admin/wizards/List.py:118
msgid "Common Maintenance Tasks"
msgstr "Typowe zadania administracyjne"

#: admin/wizards/List.py:121
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS Testing"
msgstr "SSL/TLS back-end"

#: admin/wizards/List.py:122
msgid "Auto-configure SSL/TLS support with a self-signed certificate."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:126
msgid "Boost your server performance by enabling content caching."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:129
msgid "Virtual Server Redirection"
msgstr "Przekierowanie serwera wirtualnego"

#: admin/wizards/List.py:130
msgid ""
"Create a new virtual server redirecting every request to another domain host."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:133
msgid "Anti Hot-Linking"
msgstr "Anti Hot-Linking"

#: admin/wizards/List.py:134
msgid "Stop other domains from hot-linking your media files."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:137
msgid "Directory-listing Icons"
msgstr "Ikony dla listowania"

#: admin/wizards/List.py:138
msgid ""
"Add the /cherokee_icons and /cherokee_themes directories used for directory "
"listing."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:141
msgid "Static-file support"
msgstr "Wsparcie dla plików statycznych"

#: admin/wizards/List.py:142
msgid "Add a rule to optimally serve the most common static files."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:145
msgid "Media file streaming"
msgstr "Streaming Audio/Wideo"

#: admin/wizards/List.py:146
msgid ""
"Add a rule to stream media files through an intelligent streaming handler."
msgstr ""

#: admin/wizards/alfresco.py:37
msgid "Welcome to the Alfresco Wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze Alfresco"

#: admin/wizards/alfresco.py:38
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.alfresco.com/\">Alfresco Portal</a> "
"is an enterprise web platform for building business solutions that deliver "
"immediate results and long-term value."
msgstr ""

#: admin/wizards/alfresco.py:39
msgid ""
"Get the benefits of packaged applications and an enterprise application "
"framework in a single solution."
msgstr ""

#: admin/wizards/alfresco.py:41
msgid "Alfresco Project"
msgstr "Alfresco Project"

#: admin/wizards/alfresco.py:42
msgid ""
"Hostname or IP of the server running Alfresco. You can add more later to "
"have the load balanced."
msgstr ""

#: admin/wizards/alfresco.py:43 admin/wizards/glassfish.py:43
msgid "Port running the service in said host. (Example: 8080)"
msgstr ""

#: admin/wizards/alfresco.py:45 admin/wizards/coldfusion.py:46
#: admin/wizards/concrete5.py:47 admin/wizards/django.py:44
#: admin/wizards/glassfish.py:45 admin/wizards/mailman.py:48
#: admin/wizards/mono.py:46 admin/wizards/php.py:43
#: admin/wizards/symfony.py:51 admin/wizards/uwsgi.py:61
#: admin/wizards/zend.py:47
#, fuzzy
msgid "Host name of the virtual server that is about to be created."
msgstr "Nazwa serwera wirtualnego który chcesz stworzyć. Nazwa domeny jest ok."

#: admin/wizards/alfresco.py:46 admin/wizards/coldfusion.py:45
#: admin/wizards/concrete5.py:46 admin/wizards/django.py:43
#: admin/wizards/glassfish.py:46 admin/wizards/mailman.py:47
#: admin/wizards/mono.py:45 admin/wizards/php.py:42
#: admin/wizards/symfony.py:50 admin/wizards/uwsgi.py:60
#: admin/wizards/zend.py:46
msgid "New Virtual Server Details"
msgstr "Szczegóły nowego serwera wirtualnego"

#: admin/wizards/alfresco.py:48 admin/wizards/coldfusion.py:48
#: admin/wizards/glassfish.py:48 admin/wizards/uwsgi.py:64
msgid "Public web directory to access the project."
msgstr ""

#: admin/wizards/alfresco.py:49 admin/wizards/coldfusion.py:49
#: admin/wizards/concrete5.py:50 admin/wizards/django.py:46
#: admin/wizards/glassfish.py:49 admin/wizards/mono.py:50
#: admin/wizards/symfony.py:54 admin/wizards/uwsgi.py:65
#: admin/wizards/zend.py:50
msgid "Public Web Directory"
msgstr "Publiczny katalog web"

#: admin/wizards/alfresco.py:172 admin/wizards/coldfusion.py:178
#: admin/wizards/concrete5.py:228 admin/wizards/django.py:190
#: admin/wizards/glassfish.py:170 admin/wizards/mailman.py:160
#: admin/wizards/mono.py:198 admin/wizards/php.py:321
#: admin/wizards/rails.py:324 admin/wizards/symfony.py:231
#: admin/wizards/uwsgi.py:266 admin/wizards/zend.py:201
msgid "New Host Name"
msgstr "Nowa nazwa hosta"

#: admin/wizards/alfresco.py:188 admin/wizards/glassfish.py:186
msgid "Source host"
msgstr "Host źródłowy"

#: admin/wizards/alfresco.py:189 admin/wizards/glassfish.py:187
msgid "Source port"
msgstr "Port źródłowy"

#: admin/wizards/coldfusion.py:38
msgid "Welcome to the ColdFusion Wizard"
msgstr "Witamy w konfiguratorze ColdFusion"

#: admin/wizards/coldfusion.py:39
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.adobe.com/products/coldfusion/"
"\">Adobe ColdFusion®</a> enable developers to rapidly build, deploy, and "
"maintain robust Internet applications for the enterprise."
msgstr ""

#: admin/wizards/coldfusion.py:40
msgid ""
"It allows developers to condense complex business logic into fewer lines of "
"code."
msgstr ""

#: admin/wizards/coldfusion.py:42
msgid "ColdFusion Details"
msgstr "Szczegóły ColdFusion"

#: admin/wizards/coldfusion.py:43
msgid ""
"The pair IP:port of the server running ColdFusion. You can add more later to "
"have the load balanced."
msgstr ""

#: admin/wizards/coldfusion.py:51
msgid "ColdFusion is not running on the specified host."
msgstr ""

#: admin/wizards/concrete5.py:38
msgid "Welcome to the Concrete5 Wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze Concrete5"

#: admin/wizards/concrete5.py:39
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.concrete5.org/\">Concrete5</a> is a "
"content management system that is free and open source."
msgstr ""

#: admin/wizards/concrete5.py:40
msgid "It is the CMS made for Marketing, but built for Geeks."
msgstr ""

#: admin/wizards/concrete5.py:42 admin/wizards/django.py:41
#: admin/wizards/rtorrent.py:36 admin/wizards/symfony.py:45
#: admin/wizards/zend.py:42
msgid "Application Source Code"
msgstr ""

#: admin/wizards/concrete5.py:43
msgid ""
"Local directory where the Concrete5 source code is located. Example: /usr/"
"share/concrete5."
msgstr ""

#: admin/wizards/concrete5.py:44
msgid "Does not look like a Concrete5 source directory."
msgstr ""

#: admin/wizards/concrete5.py:49
msgid ""
"Web directory where you want Concrete5 to be accessible. (Example: /"
"concrete5)"
msgstr ""

#: admin/wizards/concrete5.py:229 admin/wizards/django.py:192
#: admin/wizards/mailman.py:161 admin/wizards/mono.py:200
#: admin/wizards/php.py:322 admin/wizards/rails.py:325
#: admin/wizards/symfony.py:232 admin/wizards/uwsgi.py:268
#: admin/wizards/zend.py:202
msgid "Use Same Logs as"
msgstr ""

#: admin/wizards/concrete5.py:247 admin/wizards/zend.py:218
msgid "Source Directory"
msgstr ""

#: admin/wizards/django.py:38
msgid "Welcome to the Django wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze Django"

#: admin/wizards/django.py:39
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://djangoproject.com/\">Django</a> is a high-"
"level Python Web framework that encourages rapid development and clean, "
"pragmatic design."
msgstr ""

#: admin/wizards/django.py:40
msgid ""
"It is the Web framework for perfectionists (with deadlines). Django makes it "
"easier to build better Web apps more quickly and with less code."
msgstr ""
"Jest to framework dla perfekcjonistów (z terminami). Django sprawia, że "
"tworzenie aplikacji webowych jest szybsze oraz wymaga napisania mniejszej "
"ilości kodu."

#: admin/wizards/django.py:42
msgid "Local directory where your Django project source code is located."
msgstr ""

#: admin/wizards/django.py:45
msgid "Web directory where you want Django to be accessible. (Example: /blog)"
msgstr ""

#: admin/wizards/django.py:47 admin/wizards/uwsgi.py:62
msgid "Path to use as document root for the new virtual server."
msgstr "Domyślna ścieżka dla nowego serwera wirtualnego."

#: admin/wizards/django.py:48
msgid "Does not look like a Django source directory."
msgstr ""

#: admin/wizards/django.py:49 admin/wizards/rails.py:57
msgid "The document root directory does not exist."
msgstr "Wskazany katalog jako domyślna ścieżka nie istnieje."

#: admin/wizards/django.py:208
msgid "Django Local Directory"
msgstr "Katalog lokalny Django"

#: admin/wizards/django.py:271
msgid "Directory doesn't look like a Django based project."
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:31
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Cache wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze Django"

#: admin/wizards/flcache.py:32
msgid ""
"This wizard adds a rule to configure the cache mechanism shipped with "
"Cherokee."
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:33
msgid ""
"It will boost the performance of your virtual server by caching content, and "
"thus optimizing subsequent requests of the same Web resource."
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:35
msgid "What do you want the server to cache?"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:36
msgid "Enable HTTP's PURGE method, so cache object can be purged remotely."
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:37
msgid "Which extensions you want the Cache to store?"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:38
#, fuzzy
msgid "Administration user name"
msgstr "Nazwa administratora"

#: admin/wizards/flcache.py:39
#, fuzzy
msgid "Administration user's password"
msgstr "Hasło administratora"

#: admin/wizards/flcache.py:45
msgid "Cacheable Dynamic Responses"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:46
msgid "Encoded responses of static files"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:138
msgid "Type of Caching"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:153
msgid "Basic Functionality"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:160
msgid "Enable PURGE requests"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:163
msgid "Admin Username"
msgstr "Nazwa administratora"

#: admin/wizards/flcache.py:164
msgid "Admin Password"
msgstr "Hasło administratora"

#: admin/wizards/flcache.py:176
msgid "Purge of Cache Objects"
msgstr ""

#: admin/wizards/glassfish.py:37
msgid "Welcome to the GlassFish Wizard"
msgstr ""

#: admin/wizards/glassfish.py:38
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://glassfish.org/\">GlassFish</a> is the "
"first compatible implementation of the Java EE 6 platform specification."
msgstr ""

#: admin/wizards/glassfish.py:39
msgid ""
"This lightweight, flexible, and open-source application server enables "
"organizations to not only leverage the new capabilities introduced within "
"the Java EE 6 specification, but also to add to their existing capabilities "
"through a faster and more streamlined development and deployment cycle."
msgstr ""

#: admin/wizards/glassfish.py:41
msgid "GlassFish Project"
msgstr ""

#: admin/wizards/glassfish.py:42
msgid ""
"Hostname or IP of the server running GlassFish. You can add more later to "
"have the load balanced."
msgstr ""

#: admin/wizards/hotlinking.py:36
msgid "Welcome to the Hotlinking Wizard"
msgstr ""

#: admin/wizards/hotlinking.py:37
msgid "This wizard stops other domains from hot-linking your media files."
msgstr ""

#: admin/wizards/hotlinking.py:38
msgid "Anti-HotLinking Information"
msgstr ""

#: admin/wizards/hotlinking.py:39
msgid "Domain allowed to access the files. Eg: example.com"
msgstr ""

#: admin/wizards/hotlinking.py:40
msgid "Path to the public resource to use. Eg: /images/forbidden.jpg"
msgstr ""

#: admin/wizards/hotlinking.py:41
msgid "How to handle hot-linking requests."
msgstr ""

#: admin/wizards/hotlinking.py:86
msgid "Show error"
msgstr ""

#: admin/wizards/hotlinking.py:87
msgid "Redirect"
msgstr "Przekierowanie"

#: admin/wizards/hotlinking.py:174
msgid "Domain Name"
msgstr ""

#: admin/wizards/hotlinking.py:175
msgid "Reply type"
msgstr "Typ odpowiedzi"

#: admin/wizards/icons.py:37
msgid "Welcome to the Icons Wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze ikon"

#: admin/wizards/icons.py:38
msgid ""
"This wizard adds the /cherokee_icons and /cherokee_themes directories so "
"Cherokee can use icons when listing directories."
msgstr ""
"Ten wizard dodaje katalogi /cherokee_icons oraz /cherokee_themes po to aby "
"Cherokee mógł używać ikon w momencie listowania katalogów"

#: admin/wizards/icons.py:39
msgid ""
"The /cherokee_icons and /cherokee_themes directories are already configured. "
"There is nothing left to do."
msgstr ""
"Katalogi /cherokee_icons oraz /cherokee_themes są już skonfigurowane. Nie ma "
"nic do roboty."

#: admin/wizards/mailman.py:37
msgid "Welcome to the Mailman Wizard"
msgstr "Witamy w kreatorze Mailman"

#: admin/wizards/mailman.py:38
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.gnu.org/software/mailman/\">Mailman</"
"a> is free software for managing electronic mail discussion and e-newsletter "
"lists."
msgstr ""

#: admin/wizards/mailman.py:39
msgid ""
"Mailman supports built-in archiving, automatic bounce processing, content "
"filtering, digest delivery, spam filters, and more."
msgstr ""

#: admin/wizards/mailman.py:41
msgid "Mailman Details"
msgstr "Szczegóły Mailman"

#: admin/wizards/mailman.py:42
msgid "Local path to the Mailman CGI directory."
msgstr ""

#: admin/wizards/mailman.py:43
msgid "Local path to the Mailman data directory."
msgstr ""

#: admin/wizards/mailman.py:44
msgid "Local path to the Mailman mail archive directory."
msgstr ""

#: admin/wizards/mailman.py:45
msgid "Local path to the Mailman mail images directory."
msgstr ""

#: admin/wizards/mailman.py:182
msgid "Mailman CGI directory"
msgstr "Katalog Mailman CGI"

#: admin/wizards/mailman.py:183
msgid "Mailman Data directory"
msgstr "Katalog danych Mailman"

#: admin/wizards/mailman.py:184
msgid "Mail Archive directory"
msgstr "Katalog archiwum mail"

#: admin/wizards/mailman.py:185
msgid "Mail Images directory"
msgstr ""

#: admin/wizards/mailman.py:223
#, fuzzy
msgid "It does not look like a Mailman data directory."
msgstr "To nie wygląda na na plik konfiguracyjny uWSGI."

#: admin/wizards/mailman.py:230
#, fuzzy
msgid "It does not look like a Mailman CGI directory."
msgstr "To nie wygląda na na plik konfiguracyjny uWSGI."

#: admin/wizards/mailman.py:239
#, fuzzy
msgid "It does not look like a Mailman archive directory."
msgstr "To nie wygląda na na plik konfiguracyjny uWSGI."

#: admin/wizards/mailman.py:246
#, fuzzy
msgid "It does not look like a Mailman images directory."
msgstr "To nie wygląda na na plik konfiguracyjny uWSGI."

#: admin/wizards/mono.py:37
msgid "Welcome to the mono Wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze mono"

#: admin/wizards/mono.py:38
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.mono-project.com/\">Mono</a> is a "
"cross-platform, open-source .NET development framework."
msgstr ""

#: admin/wizards/mono.py:39
msgid ""
"It is an open implementation of C# and the CLR that is binary compatible "
"with Microsoft.NET."
msgstr ""

#: admin/wizards/mono.py:41
msgid "Mono Project"
msgstr ""

#: admin/wizards/mono.py:42
msgid "Local path to the Mono based project."
msgstr ""

#: admin/wizards/mono.py:43
msgid "Local path to the FastCGI Mono server binary."
msgstr ""

#: admin/wizards/mono.py:47
msgid "Document root (for non Mono related files)."
msgstr "Domyślna ścieżka (dla niezwiązanych z Mono plików)."

#: admin/wizards/mono.py:49
msgid "Web directory under which the Mono application will be published."
msgstr ""

#: admin/wizards/mono.py:52
msgid "Directory doesn't look like a Mono based project."
msgstr ""

#: admin/wizards/mono.py:219 admin/wizards/rails.py:380
msgid "Project Directory"
msgstr "Katalog projektu"

#: admin/wizards/mono.py:221
msgid "Mono Server Binary"
msgstr ""

#: admin/wizards/php.py:36
msgid "Welcome to the PHP Wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze PHP"

#: admin/wizards/php.py:37
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://php.net/\">PHP</a> is a widely-used "
"general-purpose scripting language that is especially suited for Web "
"development and can be embedded into HTML."
msgstr ""

#: admin/wizards/php.py:40
msgid "Local directory that will contain the web documents. Example: /var/www."
msgstr ""

#: admin/wizards/php.py:45
msgid "PHP Interpreter Not Found"
msgstr "Interpreter PHP nie został znaleziony"

#: admin/wizards/php.py:46
msgid "A valid PHP interpreter could not be found in your system."
msgstr ""

#: admin/wizards/php.py:47
msgid ""
"Please, check out Cherokee's PHP Documentation to learn how to set it up."
msgstr ""

#: admin/wizards/php.py:119
msgid "Invalid Virtual Server reference."
msgstr "Nieprawidłowe odniesienie do serwera wirtualnego"

#: admin/wizards/php.py:131
msgid "Could not find a suitable PHP interpreter."
msgstr ""

#: admin/wizards/php.py:566
#, fuzzy
msgid "Could not determine PHP-CGI settings."
msgstr "Nie można pobrać listy plików konfiguracyjnych"

#: admin/wizards/php.py:569
#, fuzzy
msgid "Could not determine PHP-CGI configuration file."
msgstr "Nie można pobrać listy plików konfiguracyjnych"

#: admin/wizards/php.py:629
msgid "Could not determine PHP-fpm settings."
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:39
msgid "Welcome to the Ruby on Rails wizard"
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:40
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://rubyonrails.org/\">Ruby on Rails</a> is "
"an open-source web framework optimized for programmer happines and "
"sustainable productivity."
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:41
msgid ""
"It lets you write beautiful code by favoring convention over configuration."
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:43
msgid "Ruby on Rails Project"
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:44
msgid "New Virtual Server"
msgstr "Dodaj nowy serwer wirtualny"

#: admin/wizards/rails.py:47
msgid "Local path to the Ruby on Rails based project."
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:48
msgid "Name of the new domain that will be created."
msgstr "Nazwa nowej domeny która zostanie stworzona."

#: admin/wizards/rails.py:49
msgid ""
"Directory of the web directory where the Ruby on Rails project will live in."
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:50
msgid "Value of the RAILS_ENV variable."
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:51
msgid ""
"The proxy setting is recommended, but FastCGI can also be used if spawn-fcgi "
"is available."
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:53
msgid ""
"<p>Even though the directory looks like a Ruby on Rails project, the public/"
"dispatch.fcgi file wasn't found.</p>"
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:54
msgid ""
"<p>However a <b>public/dispatch.fcgi.example</b> file is present, so you "
"might want to rename it.</p>"
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:55
msgid ""
"<p>If you are using Rails >= 2.3.0, you will have to execute the following "
"command from the project directory in order to add the missing file:</"
"p><p><pre>rake rails:update:generate_dispatchers</pre></p>"
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:56
msgid "It does not look like a Ruby on Rails based project directory."
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:66
msgid "Production"
msgstr "Produkcyjny"

#: admin/wizards/rails.py:67
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: admin/wizards/rails.py:68
msgid "Development"
msgstr "Rozwój serwera"

#: admin/wizards/rails.py:69
msgid "Empty"
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:73
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP proxy"

#: admin/wizards/rails.py:381
msgid "RAILS_ENV environment"
msgstr "Środowisko RAILS_ENV"

#: admin/wizards/rails.py:382
msgid "Deployment method"
msgstr ""

#: admin/wizards/redirect.py:39
msgid "Welcome to the Redirection Wizard"
msgstr ""

#: admin/wizards/redirect.py:40
msgid ""
"This Wizard creates a new virtual server redirecting every request to "
"another domain host."
msgstr ""

#: admin/wizards/redirect.py:42
msgid "Redirection details"
msgstr "Szczegóły przekierowania"

#: admin/wizards/redirect.py:43
msgid ""
"This domain name will be used as nickname for the new virtual server. More "
"domain names can be added to the virtual server later on."
msgstr ""

#: admin/wizards/redirect.py:44
msgid "Domain name to which requests will be redirected."
msgstr ""

#: admin/wizards/redirect.py:108
msgid "Origin Domain"
msgstr ""

#: admin/wizards/redirect.py:109
msgid "Target Domain"
msgstr ""

#: admin/wizards/rtorrent.py:33
msgid "Welcome to the rTorrent Wizard"
msgstr "Witaj w Cherokee Admin"

#: admin/wizards/rtorrent.py:34
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://libtorrent.rakshasa.no/\">rTorrent</a> is "
"a text-based ncurses BitTorrent client written in C++, based on the "
"libTorrent libraries for Unix (not to be confused with libtorrent by Arvid "
"Norberg), whose author's goal is “a focus on high performance and good code”"
msgstr ""

#: admin/wizards/rtorrent.py:37
msgid ""
"Where rTorrent XMLRPC is available. The host:port pair, or the Unix socket "
"path."
msgstr ""

#: admin/wizards/rtorrent.py:38
msgid ""
"Web directory where you want rTorrent XMLRPC to be accessible. (Example: /"
"RPC2)"
msgstr ""

#: admin/wizards/rtorrent.py:140
#, python-format
msgid "Already configured: %s"
msgstr "Już skonfigurowane: %s"

#: admin/wizards/ssl_test.py:34
#, fuzzy
msgid "Welcome to the SSL/TLS Testing wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze Streammingu"

#: admin/wizards/ssl_test.py:35
msgid ""
"This wizard adds SSL/TLS support to the virtual server for testing purposes."
msgstr ""

#: admin/wizards/ssl_test.py:36
msgid ""
"It will auto-configure the server to handle https requests by using a self-"
"signed certificate. (Remember: This shouldn't be used on production!)"
msgstr ""

#: admin/wizards/ssl_test.py:38
#, fuzzy
msgid "Full path to the PEM-encoded Certificate file for the server."
msgstr "Pełna ścieżka do certyfikatu serwera (PEM-encoded)."

#: admin/wizards/ssl_test.py:39
#, fuzzy
msgid "Full path to the PEM-encoded Private Key file for the server."
msgstr "Pełna scieżka do prywatnego klucza (PEM-encoded)"

#: admin/wizards/ssl_test.py:40
msgid "Generate and use a self-signed certificate."
msgstr ""

#: admin/wizards/ssl_test.py:126
msgid "New self-signed cert."
msgstr ""

#: admin/wizards/ssl_test.py:129
#, fuzzy
msgid "Auto-generate Certificate"
msgstr "Certyfikat"

#: admin/wizards/ssl_test.py:137
#, fuzzy
msgid "Certificate Key"
msgstr "Klucz certyfikatu"

#: admin/wizards/ssl_test.py:151
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "Klucz certyfikatu"

#: admin/wizards/static.py:38
msgid "Welcome to the Common Static wizard"
msgstr ""

#: admin/wizards/static.py:39
msgid ""
"This wizard adds a rule to optimally serve the most common static files."
msgstr ""

#: admin/wizards/static.py:40
msgid "Current rules have been checked"
msgstr "Reguły zostały zaznaczone"

#: admin/wizards/static.py:41
msgid ""
"The process is very simple. Let the wizard take over and don't worry about a "
"thing."
msgstr ""

#: admin/wizards/static.py:42
msgid ""
"Common files have been already configured, so there is nothing to be done."
msgstr ""

#: admin/wizards/streaming.py:39
msgid "Welcome to the Streaming Wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze Streammingu"

#: admin/wizards/streaming.py:40
msgid "This Wizard Adds a rule to stream media files."
msgstr ""

#: admin/wizards/streaming.py:116
msgid "The media streaming plug-in is not installed."
msgstr ""

#: admin/wizards/streaming.py:124
msgid "Media streaming is already configured."
msgstr ""

#: admin/wizards/symfony.py:41
msgid "Welcome to the Symfony Wizard"
msgstr ""

#: admin/wizards/symfony.py:42
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.symfony-project.org/\">Symfony</a>  "
"is a full-stack framework, a library of cohesive classes written in PHP."
msgstr ""

#: admin/wizards/symfony.py:43
msgid ""
"It provides an architecture, components and tools for developers to build "
"complex web applications faster."
msgstr ""

#: admin/wizards/symfony.py:46
msgid ""
"Local directory where the Symfony source code is located. Example: /usr/"
"share/php/data/symfony."
msgstr ""

#: admin/wizards/symfony.py:47
msgid ""
"Path to the web folder of the Symfony project. (Example: /home/user/"
"sf_project/web)"
msgstr ""

#: admin/wizards/symfony.py:48
msgid "Does not look like a Symfony source directory."
msgstr ""

#: admin/wizards/symfony.py:53
msgid ""
"Web directory where you want Symfony to be accessible. (Example: /symfony)"
msgstr ""

#: admin/wizards/symfony.py:250
msgid "Project Source"
msgstr ""

#: admin/wizards/symfony.py:251
msgid "Symfony Package"
msgstr ""

#: admin/wizards/uwsgi.py:51
#, fuzzy
msgid "Welcome to the uWSGI Wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze ikon"

#: admin/wizards/uwsgi.py:52
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://projects.unbit.it/uwsgi/\">uWSGI</a> is a "
"fast (pure C), self-healing, developer-friendly application container, aimed "
"for professional webapps deployment and development."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://projects.unbit.it/uwsgi/\">uWSGI</a> jest "
"szybkim (czyste C), samo naprawiającym, przyjaznym dla dewelopera kontenera "
"aplikacji, przeznaczony dla rozwijania i wdrażania profesjonalnych aplikacji "
"webowych."

#: admin/wizards/uwsgi.py:53
msgid ""
"It includes a complete stack for networked/clustered applications, "
"implementing message/object passing and process management. It uses the "
"uwsgi (all lowercase) protocol for all the networking/interprocess "
"communications."
msgstr ""

#: admin/wizards/uwsgi.py:56
msgid ""
"Path to the uWSGI configuration file (XML, INI, YAML or .wsgi, .py, .psgi, ."
"pl, .lua, .ws, .ru, .rb). Its mountpoint will be used."
msgstr ""

#: admin/wizards/uwsgi.py:57
msgid "Location of the uWSGI binary"
msgstr ""

#: admin/wizards/uwsgi.py:58
msgid "It does not look like a uWSGI configuration file."
msgstr "To nie wygląda na na plik konfiguracyjny uWSGI."

#: admin/wizards/uwsgi.py:66
msgid ""
"The default value is extracted from the configuration file. Change it at "
"your own risk."
msgstr ""

#: admin/wizards/uwsgi.py:287
msgid "uWSGI binary"
msgstr ""

#: admin/wizards/uwsgi.py:288
msgid "Configuration File"
msgstr "Plik konfiguracyjny"

#: admin/wizards/zend.py:38
msgid "Welcome to the Zend Wizard"
msgstr "Witaj w konfiguratorze Zend"

#: admin/wizards/zend.py:39
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.zend.com/\">Zend</a> Framework is a "
"simple, straightforward, open-source software framework for PHP 5 designed "
"to eliminate the tedious details of coding and let you focus on the big "
"picture."
msgstr ""

#: admin/wizards/zend.py:40
msgid ""
"One of its strengths is the highly modular Model-View-Controller (MVC) "
"design, making your code more reusable and easier to maintain."
msgstr ""

#: admin/wizards/zend.py:43
msgid ""
"Local directory where the Zend source code is located. Example: /usr/share/"
"php/data/zend."
msgstr ""

#: admin/wizards/zend.py:44
msgid "Does not look like a Zend source directory."
msgstr ""

#: admin/wizards/zend.py:49
msgid "Web directory where you want Zend to be accessible. (Example: /zend)"
msgstr ""
