#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cherokee-admin 0.99.16\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.cherokee-project.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-04 00:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-10 16:28+0100\n"
"Last-Translator: Andreas Andersson <andreas@cyberdelic.org>\n"
"Language-Team: Swedish <LL@li.org>\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"

#: admin/About.py:83
msgid "Copyright"
msgstr ""

#: admin/About.py:84
msgid "License"
msgstr ""

#: admin/Auth.py:35
msgid "Allowed HTTP Authentication methods."
msgstr "Tillåtna metoder för att autentisera med HTTP."

#: admin/Auth.py:36
msgid "Name associated with the protected resource."
msgstr "Namn assoscierat med den skyddade resursen."

#: admin/Auth.py:37
msgid "User filter. List of allowed users."
msgstr "Användarfilter, lista av tillåtna användare."

#: admin/Auth.py:54
msgid "Methods"
msgstr "Metoder"

#: admin/Auth.py:55
msgid "Realm"
msgstr "Sfär"

#: admin/Auth.py:56
msgid "Users"
msgstr "Användare"

#: admin/Auth.py:61
msgid "Authentication Details"
msgstr "Autentiseringsdetaljer"

#: admin/Balancer.py:32
msgid "Specifies the policy used to dispatch the connections."
msgstr "Specifierar policy att använda för att förmedla anslutningarna"

#: admin/Balancer.py:33
#, python-format
msgid ""
"It is already balancing among all the configured <a href=\"%s\">Information "
"Sources</a>."
msgstr ""
"Den balanserar redan mellan alla konfigurerade <a href=\"%s"
"\">Informationskällor</a>."

#: admin/Balancer.py:34
msgid ""
"There are no Information Sources configured. Please proceed to configure an "
"<a href=\"/source\">Information Source</a>."
msgstr ""
"Det finns inga informationskällor konfigurerade. Var god att konfigurera "
"en<a href=\"/source\">Informationskälla</a>."

#: admin/Balancer.py:35
msgid ""
"A load balancer must be configured to use at least one information source."
msgstr ""
"En lastbalanserare måste konfigureras att använda minst en informationskälla."

#: admin/Balancer.py:69 admin/plugins/mysql.py:76
#: admin/wizards/coldfusion.py:194
msgid "Host"
msgstr "Värd"

#: admin/Balancer.py:69 admin/PageSource.py:285 admin/PageSource.py:329
#: admin/PageVServers.py:127
msgid "Nick"
msgstr "Smeknamn"

#: admin/Balancer.py:82
#, fuzzy
msgid "Broken Source"
msgstr "Webkatalog"

#: admin/Balancer.py:127 admin/PageSource.py:65 admin/PageSource.py:455
#: admin/PageSource.py:475 admin/PageSources.py:48
msgid "Information Sources"
msgstr "Informationskällor"

#: admin/Balancer.py:131
msgid "Assign Information Sources"
msgstr "Tilldela informationskällor"

#: admin/Balancer.py:136 admin/PageIndex.py:204 admin/PageRule.py:112
#: admin/plugins/bind.py:69 admin/plugins/bind.py:121
#: admin/plugins/custom_error.py:41 admin/plugins/method.py:31
msgid "Choose"
msgstr "Välj"

#: admin/Balancer.py:142
msgid "Application Server"
msgstr "Applikations-server"

#: admin/CTK/CTK/AjaxUpload.py:106
msgid "Upload"
msgstr ""

#: admin/CTK/CTK/Carousel.py:78
msgid "left"
msgstr ""

#: admin/CTK/CTK/Carousel.py:79
msgid "right"
msgstr ""

#: admin/CTK/CTK/Config.py:244
#, python-format
msgid "ERROR: Couldn't unpack '%s'"
msgstr "FEL: Kunde inte packa upp '%s'"

#: admin/CTK/CTK/Config.py:392
msgid "Could not copy configuration to "
msgstr "Kunde inte kopiera konfiguration till"

#: admin/CTK/CTK/Dialog.py:164 admin/CTK/CTK/Druid.py:209
#: admin/CTK/CTK/Druid.py:216 admin/CTK/CTK/Druid.py:224
#: admin/CTK/CTK/Druid.py:232 admin/CTK/CTK/Druid.py:238 admin/Icons.py:362
#: admin/Mime.py:110 admin/PageGeneral.py:289 admin/PageGeneral.py:317
#: admin/PageIndex.py:232 admin/PageIndex.py:308 admin/PageRule.py:225
#: admin/PageRule.py:276 admin/PageRule.py:302 admin/PageSource.py:225
#: admin/PageSource.py:411 admin/PageSource.py:428 admin/PageSource.py:442
#: admin/PageVServers.py:215 admin/PageVServers.py:252
#: admin/PageVServers.py:281 admin/plugins/redir.py:120
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: admin/CTK/CTK/Dialog.py:165 admin/CTK/CTK/Dialog.py:272
#: admin/CTK/CTK/Druid.py:243 admin/PageException.py:89
#: admin/PageException.py:93 admin/PageGeneral.py:283 admin/PageIndex.py:277
#: admin/PageSource.py:402 admin/plugins/error_redir.py:110
msgid "Close"
msgstr "Stäng"

#: admin/CTK/CTK/Druid.py:210 admin/CTK/CTK/Druid.py:217
#: admin/CTK/CTK/Paginator.py:84
#, fuzzy
msgid "Next"
msgstr "Fil finns"

#: admin/CTK/CTK/Druid.py:218 admin/CTK/CTK/Druid.py:226
#, fuzzy
msgid "Prev"
msgstr "LDAP-server"

#: admin/CTK/CTK/Druid.py:225 admin/CTK/CTK/Druid.py:233
#: admin/PageNewConfig.py:154
msgid "Create"
msgstr "Skapa"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:72 admin/CTK/CTK/Image.py:73
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:84 admin/util.py:88
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:89 admin/util.py:88
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Deflate"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:94
#, fuzzy
msgid "Loading"
msgstr "Loggning"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:99 admin/CgiBase.py:69 admin/CgiBase.py:71
#: admin/CgiBase.py:124 admin/CgiBase.py:125 admin/CgiBase.py:126
#: admin/CgiBase.py:127 admin/CgiBase.py:128 admin/Graph.py:125
#: admin/PageAdvanced.py:150 admin/PageEntry.py:150 admin/PageEntry.py:159
#: admin/PageGeneral.py:193 admin/PageSource.py:296
#: admin/plugins/dirlist.py:56 admin/plugins/exists.py:72
#: admin/plugins/exists.py:77 admin/plugins/exists.py:78
#: admin/plugins/exists.py:79 admin/plugins/exists.py:109
#: admin/plugins/exists.py:115 admin/plugins/exists.py:116
#: admin/plugins/exists.py:117 admin/plugins/file.py:40
#: admin/plugins/ldap.py:53 admin/plugins/streaming.py:43
#, fuzzy
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"

#: admin/CTK/CTK/Image.py:104
#, fuzzy
msgid "Forbidden"
msgstr "Förbjud"

#: admin/CTK/CTK/Paginator.py:63
#, fuzzy
msgid "Previous"
msgstr "LDAP-server"

#: admin/CTK/CTK/Submitter.py:119 admin/CTK/CTK/TextArea.py:78
#: admin/CTK/CTK/TextField.py:98
#, fuzzy
msgid "Optional"
msgstr "Ytterligare inställningar"

#: admin/CTK/CTK/ToggleButton.py:154
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivera"

#: admin/CTK/CTK/ToggleButton.py:155 admin/PageVServer.py:669
#: admin/wizards/flcache.py:157
#, fuzzy
msgid "Enable"
msgstr "Aktiverad"

#: admin/CgiBase.py:32
msgid "Path to an executable that will be run with the CGI as parameter."
msgstr "Sökväg till en binär som kör med CGI som en parameter."

#: admin/CgiBase.py:33
msgid "Execute the CGI under its file owner user ID."
msgstr "Kör CGI:n med som ägaren av filen."

#: admin/CgiBase.py:34
msgid "Send errors exactly as they are generated."
msgstr "Skicka fel exakt som de genereras."

#: admin/CgiBase.py:35
msgid "Check whether the file is in place."
msgstr "Kolla om filen finns."

#: admin/CgiBase.py:36
msgid "Forward all the client headers to the CGI encoded as HTTP_*. headers."
msgstr "Vidarebefodra alla klient-huvuden till CGI kodade som HTTP_*-headers."

#: admin/CgiBase.py:37
msgid "Allow the use of the non-standard X-Sendfile header."
msgstr "Tillåt användandet av den icke-standardiserade X-Sendfile-headern."

#: admin/CgiBase.py:38 admin/plugins/exists.py:33
msgid ""
"Uses cache during file detection. Disable if directory contents change "
"frequently. Enable otherwise."
msgstr ""
"Använder cachen under fildetektering. Använd inte om kataloginnhållet ändras "
"ofta. "

#: admin/CgiBase.py:39
#, fuzzy
msgid ""
"Whether the handler should read and use the X-Real-IP and X-Forwarded-For "
"headers and use it in REMOTE_ADDR."
msgstr ""
"Huruvida loggaren ska läsa och använda X-Real-IP och X-Forwarded-For-headers "
"(skickas av omvända proxies)"

#: admin/CgiBase.py:40 admin/PageVServer.py:70
msgid ""
"Accept all the X-Real-IP and X-Forwarded-For headers. WARNING: Turn it on "
"only if you are centain of what you are doing."
msgstr ""
"Acceptera alla X-Real-IP och X-Forwarded-For-headers. VARNING: Aktivera bara "
"om du vet vad du gör.."

#: admin/CgiBase.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"List of IP addresses and subnets that are allowed to send the X-Real-IP and "
"X-Forwarded-For headers."
msgstr ""
"Lista av IP-adresser och subnets som tillåts att skicka X-Real-IP och X-"
"Forwarded-For-headers."

#: admin/CgiBase.py:69
msgid "Read X-Real-IP"
msgstr "Läs X-Real-IP"

#: admin/CgiBase.py:71 admin/PageVServer.py:610
msgid "Don't check origin"
msgstr "Kolla inte ursprung"

#: admin/CgiBase.py:73 admin/PageVServer.py:613
msgid "Accept from Hosts"
msgstr "Acceptera från värd(ar)"

#: admin/CgiBase.py:91 admin/CgiBase.py:156
msgid "Name"
msgstr "Namn"

#: admin/CgiBase.py:91 admin/CgiBase.py:156 admin/PageEntry.py:268
#: admin/PageSource.py:189 admin/PageSource.py:218 admin/plugins/proxy.py:173
msgid "Value"
msgstr "Värde"

#: admin/CgiBase.py:120
msgid "Script Alias"
msgstr "Script-alias"

#: admin/CgiBase.py:122
msgid "Change"
msgstr "Byt"

#: admin/CgiBase.py:122
msgid "Change UID"
msgstr "Byt UID"

#: admin/CgiBase.py:124
msgid "Error handler"
msgstr "Felhanterare"

#: admin/CgiBase.py:125
msgid "Check file"
msgstr "Kolla fil"

#: admin/CgiBase.py:126
msgid "Pass Request Headers"
msgstr ""

#: admin/CgiBase.py:127
msgid "Allow X-Sendfile"
msgstr "Tillåt X-Sendfile"

#: admin/CgiBase.py:128 admin/plugins/exists.py:77 admin/plugins/exists.py:115
#: admin/plugins/file.py:40
msgid "Use I/O cache"
msgstr "Använd I/O-cache"

#: admin/CgiBase.py:133
#, fuzzy
msgid "Common CGI Options"
msgstr "Vanliga CGI-inställningar"

#: admin/CgiBase.py:140 admin/plugins/authlist.py:87
#, fuzzy
msgid "Fixed Authentication List"
msgstr "Fast autentiseringslista"

#: admin/CgiBase.py:147
msgid "Custom Environment Variables"
msgstr "Egna miljövariabler"

#: admin/CgiBase.py:152 admin/Icons.py:357 admin/Mime.py:111
#: admin/PageEntry.py:100 admin/PageEntry.py:264 admin/PageEntry.py:377
#: admin/PageGeneral.py:318 admin/PageRule.py:277 admin/PageSource.py:226
#: admin/PageSource.py:429 admin/PageVServers.py:253
#: admin/plugins/authlist.py:93 admin/plugins/error_redir.py:111
#: admin/plugins/proxy.py:120 admin/plugins/proxy.py:169
#: admin/plugins/proxy.py:216 admin/plugins/redir.py:119
#: admin/plugins/rehost.py:71 admin/plugins/target_ip.py:79
#: admin/plugins/wildcard.py:70
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"

#: admin/CgiBase.py:164
#, fuzzy
msgid "Add New Custom Environment Variable"
msgstr "Lägg till ny miljövariabel."

#: admin/Cherokee.py:150
msgid "Could not access file descriptors: "
msgstr ""

#: admin/Flags.py:308 admin/Flags.py:326
msgid "Countries"
msgstr "Länder"

#: admin/Flags.py:308 admin/Flags.py:334
msgid "Extras"
msgstr "Extra"

#: admin/Graph.py:40
msgid "Server Traffic"
msgstr "Servertrafik"

#: admin/Graph.py:41
#, fuzzy
msgid "Connections / Requests"
msgstr "Anslutningar"

#: admin/Graph.py:42
msgid "Connection Timeouts"
msgstr "Timeout på anslutningar"

#: admin/Graph.py:44
msgid "1 Hour"
msgstr "1 timma"

#: admin/Graph.py:45
msgid "6 Hours"
msgstr "6 timmar"

#: admin/Graph.py:46
msgid "1 Day"
msgstr "1 dag"

#: admin/Graph.py:47
msgid "1 Week"
msgstr "1 vecka"

#: admin/Graph.py:48
msgid "1 Month"
msgstr "1 månad"

#: admin/Graph.py:51
#, python-format
msgid ""
"You need to enable the <a href=\"%s\">Information Collector</a> setting in "
"order to render usage graphics."
msgstr ""
"Du måste aktivera <a href=\"%s\">informationsinsamlar</a>-regeln för att "
"rendera användningsgrafer."

#: admin/Graph.py:52
msgid ""
"Whether or not it should collect statistics about the traffic of this "
"virtual server."
msgstr ""
"Huruvida den skall samla in statistik om trafik till den här virtuella "
"servern."

#: admin/Graph.py:118 admin/PageEntry.py:538 admin/PageSource.py:257
#: admin/PageStatus.py:70 admin/PageVServer.py:731 admin/PageVServers.py:210
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"

#: admin/Graph.py:125
msgid "Collect Statistics"
msgstr "Samla in statistik"

#: admin/Handler.py:31
#, fuzzy
msgid "Allows to specify an alternative Document Root path."
msgstr "Tillåter att ange en alternativ dokumentroot."

#: admin/Handler.py:43 admin/PageEntry.py:523 admin/PageVServer.py:462
#: admin/PageVServers.py:128 admin/wizards/django.py:191
#: admin/wizards/mono.py:199 admin/wizards/php.py:39 admin/wizards/php.py:342
#: admin/wizards/uwsgi.py:267
msgid "Document Root"
msgstr "Dokumentrot"

#: admin/Icons.py:118
#, fuzzy
msgid "Extension List"
msgstr "Filtypslista"

#: admin/Icons.py:129 admin/Icons.py:328 admin/Mime.py:96 admin/Mime.py:131
#: admin/consts.py:188 admin/plugins/extensions.py:61
#: admin/wizards/flcache.py:141
msgid "Extensions"
msgstr "Filändelser"

#: admin/Icons.py:148
msgid "Add New Extension"
msgstr "Lägg till ny filtyp"

#: admin/Icons.py:157
msgid "File Matches"
msgstr "Filmatchningar"

#: admin/Icons.py:168 admin/plugins/exists.py:75 admin/plugins/exists.py:114
msgid "Files"
msgstr "Filer"

#: admin/Icons.py:186
msgid "Add New File"
msgstr "Lägg till ny fil"

#: admin/Icons.py:197 admin/Icons.py:329 admin/Rule.py:174 admin/consts.py:42
#: admin/consts.py:128 admin/consts.py:262
msgid "Default"
msgstr "Förvald"

#: admin/Icons.py:198 admin/Icons.py:330 admin/consts.py:187
#: admin/plugins/directory.py:31
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"

#: admin/Icons.py:199 admin/Icons.py:331
msgid "Go to Parent"
msgstr "Gå till förälder"

#: admin/Icons.py:206
msgid "Modify"
msgstr "Modifiera"

#: admin/Icons.py:214 admin/PageAdvanced.py:168 admin/PageAdvanced.py:192
msgid "Special Files"
msgstr "Speciella filer"

#: admin/Icons.py:327 admin/consts.py:104
msgid "File"
msgstr "Fil"

#: admin/Mime.py:37
msgid "New MIME type to be added."
msgstr "Ny MIME-typ att lägga till."

#: admin/Mime.py:38
msgid "Comma separated list of file extensions associated with the MIME type."
msgstr ""
"Komma-separerad lista av fil-ändelser som ska assoscieras med MIME-typen."

#: admin/Mime.py:39
msgid "Maximum time that this sort of content can be cached (in seconds)."
msgstr "Maximal tid som denna typ av innehåll ska cachas (anges i sekunder)."

#: admin/Mime.py:95
msgid "Mime Type"
msgstr "MIME-typ"

#: admin/Mime.py:97
msgid "Max Age"
msgstr "Max ålder"

#: admin/Mime.py:109
msgid "Add New MIME-Type"
msgstr "Lägg till ny MIME-typ"

#: admin/Mime.py:114 admin/plugins/error_redir.py:121
#, fuzzy
msgid "Add New"
msgstr "Lägg till ny"

#: admin/Mime.py:126 admin/PageGeneral.py:361
#, fuzzy
msgid "Mime types"
msgstr "MIME-typ"

#: admin/Mime.py:130
#, fuzzy
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-typer"

#: admin/Mime.py:132
#, fuzzy
msgid "MaxAge (<em>secs</em>)"
msgstr "MaxAge<br/>(<i>sekunder</i>)"

#: admin/Page.py:34
#, fuzzy
msgid "Save Configuration"
msgstr "Avancerad konfiguration."

#: admin/Page.py:35
msgid "Would you like to apply the changes to the running server now?"
msgstr "Vill du aktivera ändringarna till den körande servern?"

#: admin/Page.py:36
#, fuzzy
msgid "The configuration file has been saved successfully."
msgstr "Konfigurationsfilen har sparats"

#: admin/Page.py:43
#, fuzzy
msgid "Sanity checks"
msgstr "Kolla inte ursprung"

#: admin/Page.py:44
msgid ""
"Glitches were found in the current configuration. Please, fix the following "
"issues:"
msgstr ""

#: admin/Page.py:45
#, fuzzy
msgid "Note that the configuration file was not saved."
msgstr "Konfigurationsfilen har sparats"

#: admin/Page.py:87
#, fuzzy
msgid "Solve"
msgstr "Spara"

#: admin/Page.py:106
#, fuzzy
msgid "Configuration successfully saved"
msgstr "Konfigurationsfilen hittades inte."

#: admin/Page.py:114
msgid "Do not restart"
msgstr "Starta inte om"

#: admin/Page.py:120
msgid "Graceful restart"
msgstr "Snäll omstart"

#: admin/Page.py:126
msgid "Hard restart"
msgstr "Hård omstart"

#: admin/Page.py:153
msgid "Save"
msgstr "Spara"

#: admin/Page.py:154
msgid "Home"
msgstr ""

#: admin/Page.py:155 admin/PageAdvanced.py:150 admin/PageIndex.py:84
#: admin/PageStatus.py:40 admin/PageStatus.py:112
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: admin/Page.py:156 admin/PageGeneral.py:363 admin/PageStatus.py:101
msgid "General"
msgstr "Allmänt"

#: admin/Page.py:157
#, fuzzy
msgid "vServers"
msgstr "Server-id"

#: admin/Page.py:158
#, fuzzy
msgid "Sources"
msgstr "Användandet av källa"

#: admin/Page.py:159 admin/PageAdvanced.py:97 admin/PageAdvanced.py:198
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"

#: admin/Page.py:160
msgid "Help"
msgstr "Hjälp"

#: admin/Page.py:161
msgid "Updating..."
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:64
#, fuzzy
msgid ""
"<p><b>WARNING</b>: This section contains advanced\n"
"configuration parameters. Changing things is not recommended unless\n"
"you really know what you are doing.</p>"
msgstr ""
"<p><b>WARNING</b>: Denna del innehåller avancerade konfigurationsparametrar. "
"Ändringar uppmuntras inte om du inte vet vad du gör..</p>"

#: admin/PageAdvanced.py:68
msgid "Defines which thread policy the OS should apply to the server."
msgstr "Anger vilken trådningspolicy som operativsystem ska köra mot servern."

#: admin/PageAdvanced.py:69
msgid "If empty, Cherokee will calculate a default number."
msgstr "Cherokee räknar ut ett grundvärde ifall fältet är tomt."

#: admin/PageAdvanced.py:70
msgid ""
"It defines how many file descriptors the server should handle. Default is "
"the number showed by ulimit -n"
msgstr ""
"Anger hur många file descriptors servern ska använda.  Förvalt värde tas "
"från ulimit -n."

#: admin/PageAdvanced.py:71
msgid "Allows to choose the internal file descriptor polling method."
msgstr "Tillåter val av intern pollningsmetod för file descriptor."

#: admin/PageAdvanced.py:72
msgid "Minimum size of a file to use sendfile(). Default: 32768 Bytes."
msgstr ""
"Minsta filstorlek för användande av sendfile() för en fil.  Förvalt värde: "
"32768 bytes."

#: admin/PageAdvanced.py:73
msgid "Maximum size of a file to use sendfile(). Default: 2 GB."
msgstr ""
"Största filstorlek för användande av sendfile() för en fil.  Förvalt värde: "
"2GiB."

#: admin/PageAdvanced.py:74
msgid ""
"Name a program that will be called if, by some reason, the server fails. "
"Default: <em>cherokee-panic</em>."
msgstr "Namnge ett program som körs om servern, av någon anledning falerar."

#: admin/PageAdvanced.py:75
msgid "Path of the PID file. If empty, the file will not be created."
msgstr "Sökväg till PID-filen. Är fältet tomt skapas filen inte."

#: admin/PageAdvanced.py:76
msgid "Max. length of the incoming connection queue."
msgstr "Maximal längd för kö av inkommande anslutningar."

#: admin/PageAdvanced.py:77
#, fuzzy
msgid ""
"Set the number of how many internal connections can be held for reuse by "
"each thread. Default: 20."
msgstr ""
"Ange antal interna anslutningar som kan kvarhållas för återanvändning av "
"varje tråd.  Förvalt värde: 20."

#: admin/PageAdvanced.py:78
msgid ""
"Sets the number of seconds between log consolidations (flushes). Default: 10 "
"seconds."
msgstr ""
"Anger antalet sekunder mellan logkonsolidationer (rensningar).   Förvalt "
"värde: 10"

#: admin/PageAdvanced.py:79
msgid "Time lapse (in seconds) between Nonce cache clean ups."
msgstr "Tidsrymd (i sekunder) mellan icke-cache-rensningar."

#: admin/PageAdvanced.py:80
msgid ""
"Enables the server-wide keep-alive support. It increases the performance. It "
"is usually set on."
msgstr ""
"Aktiverar keep-alive stöd globalt på servern. Denna  funktion höjer "
"prestandan. Är vanligtvis aktiverad."

#: admin/PageAdvanced.py:81
msgid ""
"Maximum number of HTTP requests that can be served by each keepalive "
"connection."
msgstr ""
"Maximalt antal HTTP-anrop som kan behandlas av varje keepalive-anslutning."

#: admin/PageAdvanced.py:82
msgid ""
"Allows the server to use Chunked encoding to try to keep Keep-Alive enabled."
msgstr ""
"Tillåter servern att använda \"Chunked encoding\" för att försöka hålla Keep-"
"alive vid liv."

#: admin/PageAdvanced.py:83
msgid "Activate or deactivate the I/O cache globally."
msgstr "Aktivera eller deaktivera I/O-cachen globalt."

#: admin/PageAdvanced.py:84
msgid "Number of pages that the cache should handle."
msgstr "Antal pages som cachen ska använda."

#: admin/PageAdvanced.py:85
#, fuzzy
msgid "Files under this size (in bytes) will not be cached."
msgstr "Filer med mindre filstorlek än denna kommer inte att bli cachade."

#: admin/PageAdvanced.py:86
#, fuzzy
msgid "Files over this size (in bytes) will not be cached."
msgstr "Filer med större filstorlek än denna kommer inte att bli cachade."

#: admin/PageAdvanced.py:87
#, fuzzy
msgid ""
"How long (in seconds) the file information should last cached without "
"refreshing it."
msgstr "Hur länge filinformationen ska cachas innan man uppdaterar den."

#: admin/PageAdvanced.py:88
#, fuzzy
msgid "How long (in seconds) the file content should last cached."
msgstr "Hur länge filinnehållet ska cachas."

#: admin/PageAdvanced.py:89
#, fuzzy
msgid "Path to a Diffie Hellman (DH) parameters PEM file: 512 bits."
msgstr "Sökväg till den PEM-kodade DH-parameter-filen (512 bitar)."

#: admin/PageAdvanced.py:90
#, fuzzy
msgid "Path to a Diffie Hellman (DH) parameters PEM file: 1024 bits."
msgstr "Sökväg till den PEM-kodade DH-parameter-filen (1024 bitar)."

#: admin/PageAdvanced.py:91
#, fuzzy
msgid "Path to a Diffie Hellman (DH) parameters PEM file: 2048 bits."
msgstr "Sökväg till den PEM-kodade DH-parameter-filen (2048 bitar)."

#: admin/PageAdvanced.py:92
#, fuzzy
msgid "Path to a Diffie Hellman (DH) parameters PEM file: 4096 bits."
msgstr "Sökväg till den PEM-kodade DH-parameter-filen (4096 bitar)."

#: admin/PageAdvanced.py:93
msgid "Timeout for the TLS/SSL handshake. Default: 15 seconds."
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:94
msgid ""
"Allow clients to use SSL version 2 - Beware: it is vulnerable. (Default: No)"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:119 admin/PageAdvanced.py:121
msgid "Allowed"
msgstr "Tillåten"

#: admin/PageAdvanced.py:119
msgid "Keep Alive"
msgstr "Keep Alive"

#: admin/PageAdvanced.py:120
msgid "Max keepalive reqs"
msgstr "Maximalt antal keepalive-anslutningar."

#: admin/PageAdvanced.py:121
msgid "Chunked Encoding"
msgstr "Chunked Encoding"

#: admin/PageAdvanced.py:122
msgid "Polling Method"
msgstr "Pollningsmetod"

#: admin/PageAdvanced.py:123
msgid "Sendfile min size"
msgstr "Minimal storlek för Sendfile"

#: admin/PageAdvanced.py:124
msgid "Sendfile max size"
msgstr "Maximal storlek för Sendfile."

#: admin/PageAdvanced.py:126 admin/PageAdvanced.py:189
msgid "Connections"
msgstr "Anslutningar"

#: admin/PageAdvanced.py:134
msgid "Thread Number"
msgstr "Trådantal"

#: admin/PageAdvanced.py:135
msgid "Thread Policy"
msgstr "Trådningspolicy"

#: admin/PageAdvanced.py:136
msgid "File descriptors"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:137
msgid "Listening queue length"
msgstr "Längd på kö för väntande anslutningar"

#: admin/PageAdvanced.py:138 admin/plugins/proxy.py:239
msgid "Reuse connections"
msgstr "återanvänd anslutningar"

#: admin/PageAdvanced.py:139
msgid "Log flush time"
msgstr "Logga rensningstid"

#: admin/PageAdvanced.py:140
msgid "Nonces clean up time"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:142 admin/PageAdvanced.py:190
msgid "Resources"
msgstr "Resurser"

#: admin/PageAdvanced.py:151
msgid "Max pages"
msgstr "Antal pages"

#: admin/PageAdvanced.py:152
msgid "File Min Size"
msgstr "Minimal filstorlek"

#: admin/PageAdvanced.py:153
msgid "File Max Size"
msgstr "Maximal  filstorlek"

#: admin/PageAdvanced.py:154
msgid "Lasting: stat"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:155
msgid "Lasting: mmap"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:157 admin/PageAdvanced.py:191
msgid "I/O cache"
msgstr "I/O-cache"

#: admin/PageAdvanced.py:165
msgid "Panic action"
msgstr "Panikåtgärd"

#: admin/PageAdvanced.py:166
msgid "PID file"
msgstr "PID-fil"

#: admin/PageAdvanced.py:176 admin/PageEntry.py:84 admin/PageVServer.py:476
#: admin/plugins/common.py:42 admin/plugins/common.py:43
#: admin/plugins/dirlist.py:55 admin/plugins/proxy.py:240
msgid "Allow"
msgstr "Tillåt"

#: admin/PageAdvanced.py:176
msgid "Allow SSL v2"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:177
msgid "Handshake Timeout"
msgstr ""

#: admin/PageAdvanced.py:178
#, fuzzy
msgid "DH parameters: 512 bits"
msgstr "Diffie Hellman-parametrar (512 bitar)"

#: admin/PageAdvanced.py:179
#, fuzzy
msgid "DH parameters: 1024 bits"
msgstr "Diffie Hellman-parametrar (1024 bitar)"

#: admin/PageAdvanced.py:180
#, fuzzy
msgid "DH parameters: 2048 bits"
msgstr "Diffie Hellman-parametrar (2048 bitar)"

#: admin/PageAdvanced.py:181
#, fuzzy
msgid "DH parameters: 4096 bits"
msgstr "Diffie Hellman-parametrar (4096 bitar)"

#: admin/PageAdvanced.py:183 admin/PageAdvanced.py:193
#: admin/PageGeneral.py:239 admin/plugins/bind.py:92
msgid "TLS"
msgstr "TLS"

#: admin/PageAdvanced.py:199
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Avancerad konfiguration."

#: admin/PageEntry.py:44
msgid "Apply a custom timeout to the connections matching this rule."
msgstr ""
"Ange ett eget värde gällande timeout för anslutningar som matchar denna "
"regel."

#: admin/PageEntry.py:45
msgid "How the connection will be handled."
msgstr "Hur anslutningen ska behandlas."

#: admin/PageEntry.py:46
msgid "Enable to allow access to the resource only by https."
msgstr "Aktivera för att endast tillåta HTTPS-anslutningar till resursen."

#: admin/PageEntry.py:47
msgid "List of IPs and subnets allowed to access the resource."
msgstr "Lista av IP-nummer och subnet som tillåts att använda resursen."

#: admin/PageEntry.py:48
msgid "Which, if any, will be the authentication method."
msgstr "Vilken, om någon, ska vara autentiseringsmetoden."

#: admin/PageEntry.py:49
msgid "Points how long the files should be cached"
msgstr "Pekar på hur länge filerna ska cachas."

#: admin/PageEntry.py:50
msgid ""
"Set an outbound traffic limit. It must be specified in Bytes per second."
msgstr "Sätt en utgående trafikbegränsning. Måste anges i bytes per sekund."

#: admin/PageEntry.py:51
msgid "Do not log requests matching this rule."
msgstr "Logga inte requests som matchar denna regel."

#: admin/PageEntry.py:52
msgid "Allow the server to cache the responses from this rule."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:53
msgid "How to behave when a response does not explicitly set a caching status."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:54
msgid "Allow to cache responses setting cookies. (Defualt: No)"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:55
msgid ""
"How long from the object can be cached.<br />\n"
"The <b>m</b>, <b>h</b>, <b>d</b> and <b>w</b> suffixes are allowed for "
"minutes, hours, days, and weeks. Eg: 2d.\n"
msgstr ""
"Hur länge ett objekt kan cachas.<br />\n"
"<b>m</b>, <b>h</b>, <b>d</b> och <b>w</b>-suffixen används för minuter "
"(<b>m</b>), timmar (<b>h</b>), dagar (<b>d</b>), och veckor (<b>w</b>). T."
"ex: 2d.\n"

#: admin/PageEntry.py:59
msgid "How an intermediate cache should treat the content."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:60
msgid ""
"Prevents the retention of sensitive information. Caches must not store this "
"content."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:61
msgid "Forbid intermediate caches from transforming the content."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:62
msgid "The client must contact the server to revalidate the object."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:63
msgid "Proxy servers must contact the server to revalidate the object."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:64
msgid ""
"This caching mechanism should still be considered an experimental "
"technology. Use it with caution."
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:75
msgid "Behavior rules"
msgstr "Betéende-regler"

#: admin/PageEntry.py:76 admin/plugins/gzip.py:29
msgid "GZip encoder"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:77 admin/plugins/deflate.py:29
#, fuzzy
msgid "Deflate encoder"
msgstr "Deflate"

#: admin/PageEntry.py:78 admin/PageEntry.py:173 admin/PageVServer.py:149
msgid "Authentication"
msgstr "Autentisering"

#: admin/PageEntry.py:79
msgid "Authentication modules"
msgstr "Autentiseringsmoduler"

#: admin/PageEntry.py:83 admin/PageEntry.py:89
msgid "Leave unset"
msgstr "Lämna oinställt"

#: admin/PageEntry.py:85
msgid "Forbid"
msgstr "Förbjud"

#: admin/PageEntry.py:90
#, fuzzy
msgid "Allow Caching"
msgstr "Tillåt PathInfo"

#: admin/PageEntry.py:91
#, fuzzy
msgid "Forbid Caching"
msgstr "Förbjud"

#: admin/PageEntry.py:95
msgid "Only explicitly cacheable responses"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:96
msgid "All except explicitly forbidden responses"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:101 admin/PageGeneral.py:290 admin/PageRule.py:226
#: admin/PageSource.py:412 admin/PageVServers.py:216
msgid "Remove"
msgstr "Ta bort"

#: admin/PageEntry.py:126 admin/PageVServer.py:155
#: admin/plugins/secdownload.py:44
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"

#: admin/PageEntry.py:130
msgid "Connections Timeout"
msgstr "Timeout för anslutningar"

#: admin/PageEntry.py:135
msgid "Limit traffic to"
msgstr "Begränsa trafik till"

#: admin/PageEntry.py:139 admin/PageVServer.py:156
msgid "Traffic Shaping"
msgstr "Trafikmodellering"

#: admin/PageEntry.py:150
msgid "Skip Logging"
msgstr "Hoppa över loggning"

#: admin/PageEntry.py:154 admin/PageVServer.py:720
msgid "Logging"
msgstr "Loggning"

#: admin/PageEntry.py:159
msgid "Only https"
msgstr "Enbart HTTPS"

#: admin/PageEntry.py:160
msgid "Allow From"
msgstr "Tillåt från"

#: admin/PageEntry.py:164
msgid "Access Restrictions"
msgstr "Åtkomstrestriktioner"

#: admin/PageEntry.py:171
msgid "Validation Mechanism"
msgstr "Mekanism för validering"

#: admin/PageEntry.py:189 admin/PageEntry.py:192 admin/PageEntry.py:297
#, fuzzy
msgid "Can not be empty"
msgstr "Kan inte vara tom"

#: admin/PageEntry.py:216 admin/PageEntry.py:268 admin/consts.py:190
#: admin/plugins/header.py:110 admin/plugins/header.py:151
#: admin/plugins/header.py:156 admin/plugins/proxy.py:193
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: admin/PageEntry.py:216 admin/PageSource.py:284
#: admin/plugins/error_redir.py:105 admin/plugins/header.py:113
#: admin/plugins/redir.py:76
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: admin/PageEntry.py:257
#, fuzzy
msgid "Header Operations"
msgstr "Header-tillägg"

#: admin/PageEntry.py:268
#, fuzzy
msgid "Action"
msgstr "Aktiv"

#: admin/PageEntry.py:279
msgid "Add New Header"
msgstr "Lägg till ny header"

#: admin/PageEntry.py:326 admin/consts.py:204 admin/plugins/redir.py:39
#: admin/plugins/rehost.py:53
msgid "Regular Expressions"
msgstr "Reguljära uttryck"

#: admin/PageEntry.py:353 admin/wizards/List.py:125
#, fuzzy
msgid "Content Caching"
msgstr "Innehållsförfall"

#: admin/PageEntry.py:364
msgid "Responses to cache"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:369
msgid "Caching Policy"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:381 admin/plugins/rehost.py:68
#: admin/plugins/rehost.py:92
msgid "New Regular Expression"
msgstr "Nytt reguljärt uttryck"

#: admin/PageEntry.py:389
msgid "Disregarded Cookies"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:402 admin/PageVServer.py:154
msgid "Expiration"
msgstr "Förfallande"

#: admin/PageEntry.py:405
msgid "Time to expire"
msgstr "Tid att förfalla"

#: admin/PageEntry.py:409
#, fuzzy
msgid "Management by caches"
msgstr "Innehållshanteringssystem"

#: admin/PageEntry.py:411
msgid "No Store"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:412
msgid "No Transform"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:413
msgid "Must Revalidate"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:414
msgid "Proxies Revalidate"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:429
msgid "Content Expiration"
msgstr "Innehållsförfall"

#: admin/PageEntry.py:433 admin/PageVServer.py:153
msgid "Cache"
msgstr ""

#: admin/PageEntry.py:445
msgid "Information Encoders"
msgstr "Informationskodare"

#: admin/PageEntry.py:449
#, python-format
msgid "Use the %s encoder whenever the client requests it."
msgstr "Använd %s som kodning när klienten begär det."

#: admin/PageEntry.py:455
msgid "support"
msgstr "support"

#: admin/PageEntry.py:483
msgid "Matching Rule"
msgstr "Matchande regel"

#: admin/PageEntry.py:514 admin/PageEntry.py:528 admin/PageEntry.py:553
#: admin/PageVServer.py:148
msgid "Handler"
msgstr "Hanterare"

#: admin/PageEntry.py:552 admin/PageSource.py:253
msgid "Rule"
msgstr "Regel"

#: admin/PageEntry.py:554
#, fuzzy
msgid "Transforms"
msgstr "Plattformar"

#: admin/PageEntry.py:555
#, fuzzy
msgid "Caching"
msgstr "Matchande regel"

#: admin/PageEntry.py:556 admin/PageVServer.py:721
msgid "Security"
msgstr "Säkerhet"

#: admin/PageEntry.py:557
#, fuzzy
msgid "Restrictions"
msgstr "Åtkomstrestriktioner"

#: admin/PageError.py:31
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"The server suggests to check <a href=\"%s\">this page</a>. Most probably the "
"problem can be solved in there."
msgstr ""
"Servern föreslår att kolla <a href=\"%s\">denna sida</a>. Med största "
"sannolikhet kan problemet lösas där."

#: admin/PageError.py:59 admin/PageError.py:85
msgid "Server Launch Error"
msgstr ""

#: admin/PageError.py:86
msgid "Something unexpected just happened."
msgstr "Något oförväntat hände just."

#: admin/PageError.py:91
#, python-format
msgid "The configuration file <code>%s</code> cannot be modified."
msgstr "Konfigurationsfilen <code>%s</code> kan inte ändras"

#: admin/PageError.py:92
msgid ""
"You have to change its permissions in order to allow cherokee-admin to work "
"with it. You can try to fix it by changing the file permissions:"
msgstr ""
"Du måste ändra dess behörigheter för att cherokee-admin ska fungera med det. "
"Du kan prova att åtgärda det genoma att ändra filbehörigheterna."

#: admin/PageError.py:93
msgid "or by launching cherokee-admin as root."
msgstr "eller genom att starta cherokee-admin som root-användaren."

#: admin/PageError.py:95
#, fuzzy, python-format
msgid "The specified configuration file <code>%s</code> is a directory."
msgstr "Konfigurationsfilen <code>%s</code> kan inte ändras"

#: admin/PageError.py:96
#, fuzzy
msgid ""
"You must change the name in order to allow cherokee-admin to work with it. "
"You can try to fix it by renaming the directory so the file can be created: "
msgstr ""
"Du måste ändra dess behörigheter för att cherokee-admin ska fungera med det. "
"Du kan prova att åtgärda det genoma att ändra filbehörigheterna."

#: admin/PageError.py:97
#, fuzzy
msgid ""
"or by launching cherokee-admin specifying a different configuration file."
msgstr "eller genom att starta cherokee-admin som root-användaren."

#: admin/PageError.py:107 admin/PageError.py:114
msgid "Configuration file is not writable"
msgstr "Kan inte skriva till konfigurationsfilen"

#: admin/PageError.py:120
#, fuzzy
msgid "Incorrect configuration file specified"
msgstr "Uråldrig konfigurationsfil"

#: admin/PageError.py:132
#, fuzzy, python-format
msgid "Could not find a Cherokee resource: <code>%s</code>"
msgstr "Kunde inte hitta ikon-katalogen: <code>%s</code>"

#: admin/PageError.py:133
msgid ""
"You may need to reinstall the Web Server in order to sort out this issue."
msgstr ""
"Du kan behöva installera om webservern för att reda ut det här problemet."

#: admin/PageError.py:143
#, fuzzy
msgid "Cherokee resource is missing"
msgstr "Stolta Cherokee-användare"

#: admin/PageError.py:158
msgid "Cherokee-admin has detected a very old configuration file."
msgstr "Cherokee-admin har upptäckt en vädligt gammal konfigurationsfil."

#: admin/PageError.py:159
msgid ""
"Most probably cherokee-admin is trying to read an old configuration file. "
"Please, remove it so cherokee-admin can create a new one with the right "
"format."
msgstr ""
"Med största sannolikhet försöker cherokee-admin att läsa en gammal "
"konfigurationsfil. Var god och ta bort den så att cherokee-admin kan skapa "
"en ny med rätt format."

#: admin/PageError.py:169
msgid "Detected an Ancient Configuration File"
msgstr "Upptäckte en uråldrig konfigurationsfil"

#: admin/PageError.py:175
msgid "Ancient Configuration File"
msgstr "Uråldrig konfigurationsfil"

#: admin/PageException.py:38
msgid "We apologize for any inconveniences that this may have caused."
msgstr "Vi ursäktar alla problem som kan ha uppståt i och med detta."

#: admin/PageException.py:39
msgid ""
"Please, send your comments to the server developers. Your configuration file "
"<strong>will</strong> be attached upon submission. What were you doing when "
"the issue showed up?"
msgstr ""
"Var god att skicka in kommentarer till utvecklarna av servern. Din "
"konfigurationsfil <strong>kommer</strong> att skickas med när du skickar. "
"Vad gjorde du när problemet dök upp?"

#: admin/PageException.py:40
msgid ""
"Thank you for reporting the problem. The Cherokee Web Server developers will "
"try to fix it up as soon as possible."
msgstr ""
"Tack för att du rapporterar detta problem. Utvecklarna av Cherokee Web "
"Server kommer att försöka fixa detta så fort som möjligt."

#: admin/PageException.py:41
#, python-format
msgid ""
"<p>For some reason, the issue could not be reported to the Cherokee project."
"</p><p>Please, do not hesitate to <a target=\"_blank\" href=\"%s\">report "
"the issue</a> on our bug tracking system if the problem persists.</p>"
msgstr ""
"<p>Av någon anledning kunde inte problemet rapporteras till Cherokee-"
"projektet..</p><p>Tveka inte att <a target=\"_blank\" href=\"%s\">rapportera "
"problemet</a> till vårt bugguppföljningssystem om problemet kvarstår.</p>"

#: admin/PageException.py:80
msgid "Internal Error"
msgstr "Internt fel"

#: admin/PageException.py:87
msgid "Thank you!"
msgstr "Tack!"

#: admin/PageException.py:91
msgid "Could not report the issue"
msgstr "Kunde inte rapportera problemet"

#: admin/PageException.py:99
msgid "Unexpected Exception"
msgstr ""

#: admin/PageException.py:112
msgid "Report this"
msgstr "Rapportera dett"

#: admin/PageGeneral.py:40
#, fuzzy
msgid "Defines the TCP port that the server will listen to."
msgstr "Anger vilken port servern ska lyssna på."

#: admin/PageGeneral.py:41
#, fuzzy
msgid "Optionally defines an interface to bind to. For instance: 127.0.0.1"
msgstr "Välj vid behov en databas att ansluta till."

#: admin/PageGeneral.py:42
msgid ""
"Set to enable the IPv6 support. The OS must support IPv6 for this to work."
msgstr ""
"Tillåt användandet av IPv6. Operativsystemet måste ha stöd för IPv6 för att "
"detta ska fungera."

#: admin/PageGeneral.py:43
msgid "This option allows to choose how the server identifies itself."
msgstr "Denna inställning anger av hur server identifierar sig."

#: admin/PageGeneral.py:44
msgid "Time interval until the server closes inactive connections."
msgstr "Tidsinterval tills servern stänger inaktiva anslutningar."

#: admin/PageGeneral.py:45
msgid "Which, if any, should be the TLS/SSL backend."
msgstr "Vilket bibliotek ska användas som back-end för TLS/SSL."

#: admin/PageGeneral.py:46
msgid "How the usage graphics should be generated."
msgstr "Hur användargraferna ska genereras."

#: admin/PageGeneral.py:47
msgid "How to track uploads/posts so its progress can be reported to the user."
msgstr ""
"Hur uppladdningar/posts ska följas så att dess status kan rapporteras till "
"användaren."

#: admin/PageGeneral.py:48
msgid "Changes the effective user. User names and IDs are accepted."
msgstr ""
"Ändrar den användaren som Cherokee körs som. Användarnamn och -id är "
"tillåtna."

#: admin/PageGeneral.py:49
msgid "Changes the effective group. Group names and IDs are accepted."
msgstr "Ändrar den gruppen körs som. Användarnamn och -id är tillåtna."

#: admin/PageGeneral.py:50
msgid ""
"Jail the server inside the directory. Don't use it as the only security "
"measure."
msgstr ""
"Lås in servern i katalogen. Använd inte detta som enda säkerhetsåtgärden."

#: admin/PageGeneral.py:51
msgid ""
"No ports to listen have been defined. By default the server will listen to "
"TCP port 80 on all the network interfaces."
msgstr ""
"Inga portar att lyssna på har definerats. Utan modifierade inställningar "
"kommer servern att lyssna på port 80 på alla nätverksgränssnitt."

#: admin/PageGeneral.py:52
msgid "Remember: The HTTP standard port is 80. The HTTPS port is 443."
msgstr ""

#: admin/PageGeneral.py:53
#, fuzzy
msgid ""
"This is the last bind in use by a rule. Deleting it would break the "
"configuration."
msgstr ""
"Det här den sista informationskällan som används av en regel. Att ta bort "
"den kommer att "

#: admin/PageGeneral.py:54 admin/PageSource.py:60
msgid "First edit the offending rule(s)"
msgstr "Editera den krånglande regeln/reglerna."

#: admin/PageGeneral.py:55
#, fuzzy
msgid "You are about to delete an binding. Are you sure you want to proceed?"
msgstr ""
"Du är på väg att ta bort en informationskälla. Är du säker på att du vill "
"fortsätta?"

#: admin/PageGeneral.py:57
msgid "General Configuration"
msgstr "Allmän konfiguration"

#: admin/PageGeneral.py:58
msgid "Configuration Quickstart"
msgstr "Konfigurationssnabbstart"

#: admin/PageGeneral.py:100
#, fuzzy
msgid "Port/Interface combination already in use."
msgstr "Porten används redan"

#: admin/PageGeneral.py:193
msgid "IPv6"
msgstr ""

#: admin/PageGeneral.py:194
msgid "SSL/TLS back-end"
msgstr "Back-end för SSL/TLS"

#: admin/PageGeneral.py:197 admin/PageIndex.py:252
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: admin/PageGeneral.py:201
msgid "Timeout (<i>secs</i>)"
msgstr "Timeout  (<i>sekunder</i>)"

#: admin/PageGeneral.py:202
msgid "Server Tokens"
msgstr "Serveridentifiering"

#: admin/PageGeneral.py:205
msgid "Network Behavior"
msgstr "Nätverksbetéende"

#: admin/PageGeneral.py:210
msgid "Graphs Type"
msgstr "Graftyp"

#: admin/PageGeneral.py:211
msgid "Information Collector"
msgstr "Informationsinsamlare"

#: admin/PageGeneral.py:217 admin/PageGeneral.py:218
msgid "Upload Tracking"
msgstr ""

#: admin/PageGeneral.py:239 admin/plugins/bind.py:92
msgid "Bind to"
msgstr "Använd ip:"

#: admin/PageGeneral.py:239 admin/PageGeneral.py:310 admin/plugins/bind.py:92
#: admin/plugins/bind.py:155 admin/plugins/bind.py:157
#: admin/plugins/ldap.py:48 admin/plugins/mysql.py:77
msgid "Port"
msgstr "Port"

#: admin/PageGeneral.py:252
#, fuzzy
msgid "TLS/SSL port"
msgstr "Ingen TLS/SSL"

#: admin/PageGeneral.py:254
msgid "TLS/SSL support disabled"
msgstr "TLS/SSL-stöd saknas"

#: admin/PageGeneral.py:279 admin/PageSource.py:398
msgid "Deletion is forbidden"
msgstr "Borttagning är förbjuden"

#: admin/PageGeneral.py:280 admin/PageSource.py:399
#, fuzzy, python-format
msgid "<h2>%s</h2>"
msgstr "<h2>Guider</h2>"

#: admin/PageGeneral.py:280 admin/PageSource.py:399
#, fuzzy
msgid "Configuration consistency"
msgstr "Konfigurationshjälp"

#: admin/PageGeneral.py:288 admin/PageRule.py:224 admin/PageSource.py:410
#: admin/PageVServers.py:214
msgid "Do you really want to remove it?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den?"

#: admin/PageGeneral.py:311
#, fuzzy
msgid "Interface"
msgstr "Intern"

#: admin/PageGeneral.py:316
#, fuzzy
msgid "Add a new listening port"
msgstr "Lägg till ny port"

#: admin/PageGeneral.py:326
#, fuzzy
msgid "Add new port"
msgstr "Lägg till ny port"

#: admin/PageGeneral.py:332
#, fuzzy
msgid "Listening to Ports"
msgstr "Lyssnar på portarna: "

#: admin/PageGeneral.py:343
msgid "Execution Permissions"
msgstr "Exekverings-rättigheter"

#: admin/PageGeneral.py:344 admin/plugins/authlist.py:63
#: admin/plugins/authlist.py:97
msgid "User"
msgstr "Användare"

#: admin/PageGeneral.py:345
msgid "Group"
msgstr "Grupp"

#: admin/PageGeneral.py:346
msgid "Chroot"
msgstr "Chroot"

#: admin/PageGeneral.py:357 admin/PageVServer.py:479
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"

#: admin/PageGeneral.py:358
msgid "Ports to listen"
msgstr "Portar att lyssna med"

#: admin/PageGeneral.py:359
msgid "Permissions"
msgstr "Rättigheter"

#: admin/PageGeneral.py:360
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

#: admin/PageGeneral.py:364
msgid "General Settings"
msgstr "Allmänna inställningar"

#: admin/PageHelp.py:35
msgid "Table of Contents"
msgstr ""

#: admin/PageHelp.py:172
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"

#: admin/PageIndex.py:67
msgid "You will be sent an email requesting confirmation"
msgstr ""
"Du kommer att få ett email skickat till dig med en begäran om bekräftelse."

#: admin/PageIndex.py:68
msgid "Optionally provide your name"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:70
#, python-format
msgid ""
"There are a number of Community <a href=\"%(link)s\" target=\"_blank"
"\">Mailing Lists</a>\n"
"available for you to subscribe. You can subscribe the General Discussion\n"
"mailing list from this interface. There is where most of the discussions\n"
"take place."
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:77
#, fuzzy
msgid "Server is Running"
msgstr "Servern körs"

#: admin/PageIndex.py:78
#, fuzzy
msgid "Server is not Running"
msgstr "Servern körs inte."

#: admin/PageIndex.py:132
msgid "Stop Server"
msgstr "Stoppa server"

#: admin/PageIndex.py:136
msgid "Start Server"
msgstr "Starta server"

#: admin/PageIndex.py:141
#, fuzzy
msgid "Hostname"
msgstr "Värdnamn"

#: admin/PageIndex.py:143
msgid "Modified"
msgstr "Modifierad"

#: admin/PageIndex.py:145
msgid "Not found"
msgstr "Hittades inte"

#: admin/PageIndex.py:146
msgid "Config File"
msgstr "Konfigurationsfil"

#: admin/PageIndex.py:153 admin/plugins/server_info.py:32
#: admin/plugins/server_info.py:35
msgid "Server Information"
msgstr "Serverinformation"

#: admin/PageIndex.py:165
msgid "Processors"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:177
msgid "Memory"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:211 admin/plugins/dbslayer.py:51
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: admin/PageIndex.py:231
#, fuzzy
msgid "Mailing List Subscription"
msgstr "Prenumeration av epostlista"

#: admin/PageIndex.py:233
msgid "Subscribe"
msgstr "Prenumerera"

#: admin/PageIndex.py:236
msgid "Your email address"
msgstr "Din email-adress."

#: admin/PageIndex.py:237
msgid "Your name"
msgstr "Ditt namn"

#: admin/PageIndex.py:256
msgid "Getting started"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:260
msgid "Subscribe to mailing lists"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:268
#, fuzzy
msgid "Report a bug"
msgstr "Rapportera dett"

#: admin/PageIndex.py:272
#, fuzzy
msgid "Purchase commercial support"
msgstr "Kommersiell support"

#: admin/PageIndex.py:276 admin/PageIndex.py:280
#, fuzzy
msgid "About Cherokee"
msgstr "Stolta Cherokee-användare"

#: admin/PageIndex.py:289
msgid "Join the Cherokee Community:"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:292
msgid "Visit the Cherokee Project Website"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:293
msgid "Follow us on Twitter"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:294
msgid "Join us on Facebook"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:295
msgid "Join us on Google+"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:296
msgid "Fork us on Github"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:297
msgid "Become a member of Cherokee group on LinkedIn"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:298
msgid "Chat with us at irc.freenode.net"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:307
#, fuzzy
msgid "Shutdown Cherokee-admin"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/PageIndex.py:309
msgid "Shut down"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:310
msgid "You are about to shut down this instance of Cherokee-admin"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:311
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to proceed?"
msgstr "Vill du verkligen ta bort den?"

#: admin/PageIndex.py:314
msgid "Cherokee-admin has been shut down"
msgstr ""

#: admin/PageIndex.py:316
#, fuzzy
msgid "Shut down Cherokee-Admin"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/PageIndex.py:329 admin/PageIndex.py:350
msgid "Welcome to Cherokee Admin"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/PageNewConfig.py:38
msgid "Index"
msgstr "Index"

#: admin/PageNewConfig.py:40
#, fuzzy
msgid "Loading new configuration file.."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/PageNewConfig.py:41
#, fuzzy, python-format
msgid "The configuration file %(conf_file)s was not found."
msgstr "Konfigurationsfilen <code>%s</code> kan inte ändras"

#: admin/PageNewConfig.py:42
#, fuzzy
msgid ""
"You can create a new configuration file and proceed to customize the web "
"server."
msgstr ""
"<b>Konfigurationen hittades inte</b>.<br />Du kan skapa en nya "
"konfigurations-fil och fortsätta med att finjustera webservern."

#: admin/PageNewConfig.py:167
#, fuzzy
msgid "Create a new configuration file:"
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/PageNewConfig.py:170
msgid "Regular"
msgstr "Reguljär"

#: admin/PageNewConfig.py:171
#, fuzzy
msgid "Regular configuration: Apache logs, MIME types, icons, etc."
msgstr "Vanlig konfiguration: Apache-loggar, MIME-typer, ikoner osv."

#: admin/PageNewConfig.py:175 admin/consts.py:53 admin/plugins/file.py:29
msgid "Static Content"
msgstr "Statiskt innehåll"

#: admin/PageNewConfig.py:176
msgid "Optimized to send static content."
msgstr "Optimerad att skicka  statiskt innehåll."

#: admin/PageNewConfig.py:180
msgid "Server Development"
msgstr "Serverutveckling"

#: admin/PageNewConfig.py:181
msgid "No standard port, No log files, No PID file, etc."
msgstr "Ingen standardport. Inga  logfiler. Inga PID-filer, etc."

#: admin/PageNewConfig.py:189
msgid "New Configuration File"
msgstr "Ny konfigurationsfil"

#: admin/PageNewConfig.py:190
msgid "Configuration File Not Found"
msgstr "Konfigurationsfilen hittades inte."

#: admin/PageRule.py:52
#, python-format
msgid ""
"<p>You are about to delete the <b>%s</b> behavior rule.</p><p>Are you sure "
"you want to proceed?</p>"
msgstr ""
"<p>Du är på väg att ta bort <b>%s</b> betéenderegeln.</p><p>Är du säker på "
"att du vill fortsätta?</p>"

#: admin/PageRule.py:53
msgid "You are about to clone a Behavior Rule. Would you like to proceed?"
msgstr "Du är påväg att klona en betéenderegel. Vill du fortsätta?"

#: admin/PageRule.py:116 admin/Rule.py:159
msgid "Rule Type"
msgstr "Regeltyp"

#: admin/PageRule.py:136 admin/PageVServers.py:134 admin/PageVServers.py:152
msgid "Manual"
msgstr "Manuell"

#: admin/PageRule.py:137 admin/PageVServers.py:153
msgid "Manual configuration"
msgstr "Manuell konfiguration"

#: admin/PageRule.py:249 admin/PageVServer.py:158
msgid "Final"
msgstr "Slutgiltig"

#: admin/PageRule.py:250
msgid "Non Final"
msgstr "Inte slutgiltig"

#: admin/PageRule.py:274 admin/PageRule.py:287
msgid "Add Behavior Rule"
msgstr "Lägg till Betéende-regel"

#: admin/PageRule.py:281
msgid "Configuration Assistant"
msgstr "Konfigurationshjälp"

#: admin/PageRule.py:301
msgid "Clone Behavior Rule"
msgstr "Klona betéende-regler"

#: admin/PageRule.py:303 admin/PageSource.py:443 admin/PageVServers.py:282
msgid "Clone"
msgstr "Klona"

#: admin/PageRule.py:306
msgid "Clone Selected Behavior Rule"
msgstr "Klona vald betéenderegel"

#: admin/PageRule.py:314 admin/PageVServer.py:718
msgid "Behavior"
msgstr "Betéende"

#: admin/PageRule.py:334
msgid "Rule Filtering"
msgstr "Regelfiltrering"

#: admin/PageSource.py:45
msgid ""
"The source can be either a local interpreter or a remote host acting as an "
"information source."
msgstr ""
"Källan är antingen en lokal tolk eller en fjärr-värd som agerar som en "
"informationskälla."

#: admin/PageSource.py:46
msgid ""
"Source nick. It will be referenced by this name in the rest of the server."
msgstr "Källnamn. Detta namn kommer att refereras av resten av servern."

#: admin/PageSource.py:47
msgid "It allows to choose whether it runs the local host or a remote server."
msgstr "Välj mellan att köra på den lokala värden eller fjärrservern."

#: admin/PageSource.py:48
msgid ""
"Where the information source can be accessed. The host:port pair, or the "
"Unix socket path."
msgstr ""
"Vart informationskällan kan kommas åt. Värd:port eller sökväg till UNIX-"
"socketen."

#: admin/PageSource.py:49
#, fuzzy
msgid "Command to spawn a new source in case it were not running."
msgstr "Kommando för att skapa en ny källa om den inte gick att komma åt."

#: admin/PageSource.py:50
msgid ""
"REMEMBER: The interpreter MUST NOT run as a daemon or detach itself from its "
"parent process."
msgstr ""

#: admin/PageSource.py:51
msgid ""
"How long should the server wait when spawning an interpreter before giving "
"up (in seconds). Default: 3."
msgstr ""
"Hur länge servern bör vänta  när den startar en tolk innan den ska ge upp (i "
"sekunder).  Förvalt värde: 3."

#: admin/PageSource.py:52
msgid ""
"Sources currently in use. Note that the last source of any rule cannot be "
"deleted until the rule has been manually edited."
msgstr ""
"Källor som används för närvarande.  Notera att den sista källan oavsett "
"regel inte kan bli borttagen förens regeln har blivit editerad manuellt."

#: admin/PageSource.py:53
msgid ""
"Execute the interpreter under a different user. Default: Same UID as the "
"server."
msgstr ""
"Kör tolken med en annan användare.  Förvalt värde: Samma UID som servern."

#: admin/PageSource.py:54
msgid ""
"Execute the interpreter under a different group. Default: Default GID of the "
"new process UID."
msgstr ""
"Kör tolken med en annan grupp.  Förvalt värde: Samma GID som nytt process-"
"UID."

#: admin/PageSource.py:55
#, fuzzy
msgid "Execute the interpreter under a different root. Default: no."
msgstr ""
"Kör tolken med en annan användare.  Förvalt värde: Samma UID som servern."

#: admin/PageSource.py:56
msgid ""
"Whether the new child process should inherit the environment variables from "
"the server process. Default: yes."
msgstr ""
"Huruvida den nya barnprocessen ska ärva miljövariablerna från "
"serverprocessen. Förvalt: ja."

#: admin/PageSource.py:57
msgid ""
"You are about to delete an Information Source. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Du är på väg att ta bort en informationskälla. Är du säker på att du vill "
"fortsätta?"

#: admin/PageSource.py:58
msgid "The Information Source list is currently empty."
msgstr "Informationskällan är förnärvarande tom"

#: admin/PageSource.py:59
msgid ""
"This is the last Information Source in use by a rule. Deleting it would "
"break the configuration."
msgstr ""
"Det här den sista informationskällan som används av en regel. Att ta bort "
"den kommer att "

#: admin/PageSource.py:61
#, fuzzy
msgid "Name of the environment variable"
msgstr "Värdet för RAILS_ENV-variabeln."

#: admin/PageSource.py:62
#, fuzzy
msgid "Value of the environment variable"
msgstr "Värdet för RAILS_ENV-variabeln."

#: admin/PageSource.py:63
#, fuzzy
msgid "The selected Information Source is about to be cloned."
msgstr "Klona vald informationskälla"

#: admin/PageSource.py:189 admin/PageSource.py:217
msgid "Variable"
msgstr "Variabel"

#: admin/PageSource.py:191
#, fuzzy
msgid "Environment Variables"
msgstr "Miljövariabler"

#: admin/PageSource.py:224
msgid "Add new Environment variable"
msgstr "Lägg till ny miljövariabel"

#: admin/PageSource.py:233
#, fuzzy
msgid "Add new variable"
msgstr "Lägg till ny miljövariabel"

#: admin/PageSource.py:250
#, fuzzy
msgid "Source Usage"
msgstr "Användandet av källa"

#: admin/PageSource.py:253 admin/PageVServer.py:723
msgid "Virtual Server"
msgstr "Virtuell server"

#: admin/PageSource.py:279
#, fuzzy
msgid "Source"
msgstr "Användandet av källa"

#: admin/PageSource.py:286 admin/PageSource.py:330
#: admin/wizards/rtorrent.py:100
msgid "Connection"
msgstr "Anslutning"

#: admin/PageSource.py:291
msgid "Interpreter"
msgstr "Tolk"

#: admin/PageSource.py:292
msgid "Spawning timeout"
msgstr "Tidsgräns för nya processer"

#: admin/PageSource.py:293
msgid "Execute as User"
msgstr "Kör som användare"

#: admin/PageSource.py:294
msgid "Execute as Group"
msgstr "Kör som grupp"

#: admin/PageSource.py:295
#, fuzzy
msgid "Chroot Directory"
msgstr "Webkatalog"

#: admin/PageSource.py:296
msgid "Inherit Environment"
msgstr "Ärv miljö"

#: admin/PageSource.py:427 admin/PageSource.py:432
msgid "Add New Information Source"
msgstr "Lägg till ny informationskälla"

#: admin/PageSource.py:441
msgid "Clone Information Source"
msgstr "Klona informationskälla"

#: admin/PageSource.py:446
msgid "Clone Selected Information Source"
msgstr "Klona vald informationskälla"

#: admin/PageSource.py:466
msgid "Sources Filtering"
msgstr "Källfiltrering"

#: admin/PageSources.py:35 admin/PageVServer.py:141 admin/PageVServers.py:48
#: admin/PageVServers.py:294
msgid "Virtual Servers"
msgstr "Virtuella servrar"

#: admin/PageStatus.py:66
msgid "Server Wide Monitoring"
msgstr "Global övervakning"

#: admin/PageStatus.py:71
msgid "Virtual Server Monitoring"
msgstr "Övervakning för virtuella servrar"

#: admin/PageStatus.py:102
msgid "System wide status"
msgstr "Global status"

#: admin/PageStatus.py:119 admin/PageVServers.py:310
msgid "Virtual Server Filtering"
msgstr "Virtuell server-filtrering"

#: admin/PageVServer.py:44
msgid "Nickname for the virtual server."
msgstr "Namn för den virtuella servern."

#: admin/PageVServer.py:45
msgid ""
"This directive points to the PEM-encoded Certificate file for the server "
"(Full path to the file)"
msgstr ""
"Detta direktiv pekar till den PEM-kodade certifikatfilen för servern (Hela "
"sökvägen till filen)."

#: admin/PageVServer.py:46
msgid "PEM-encoded Private Key file for the server (Full path to the file)"
msgstr "PEM-kodad privat nyckelfil för servern (Hela sökvägen till filen)"

#: admin/PageVServer.py:47
#, fuzzy
msgid ""
"File containing the trusted CA certificates, utilized for checking the "
"client certificates (Full path to the file)"
msgstr ""
"Valbart: Fil som innehåller det betrodda  CA-certifikatet.  Används för att "
"kolla klientcertifikat. (Hela sökvägen till filen)"

#: admin/PageVServer.py:48
#, fuzzy
msgid ""
"Ciphers that TLS/SSL is allowed to use. <a target=\"_blank\" href=\"http://"
"www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html\">Reference</a>. (Default enables "
"Forward Secrecy)."
msgstr ""
"Chiffer som TLS/SSL tillåts att använda. <a target=\"_blank\" href=\"http://"
"www.openssl.org/docs/apps/ciphers.html\">Referens</a>.. ( Förvalt värde: "
"alla chiffer som stöds  av  OpenSSL används)."

#: admin/PageVServer.py:49
msgid ""
"The cipher sequence that is specified by the server should have preference "
"over the client preference. (Default: True)."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:50
msgid ""
"Explicitly enable or disable serverside compression support. (Default: "
"Disabled)."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:51
msgid ""
"Explicitely sets the Diffie-Hellman parameters length. (Default: Let openssl "
"choose)."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:52
#, fuzzy
msgid "Skip, Tolerate, Accept or Require client certificates."
msgstr "Valbart: Använd inte, acceptera eller kräv klientcertifikat."

#: admin/PageVServer.py:53
msgid ""
"Limit up to which depth certificates in a chain are used during the "
"verification procedure (Default: 1)"
msgstr ""
"Begränsa till vilket djup certifikatet i en kedja används under "
"verifikations-proceduren ( Förvalt värde: 1)"

#: admin/PageVServer.py:54
msgid "Allows the selection of how to generate the error responses."
msgstr "Låter dig att välja hur felmeddelanden ska återges."

#: admin/PageVServer.py:55
msgid ""
"Directory inside the user home directory to use as root web directory. "
"Disabled if empty."
msgstr ""
"Katalog att använda som rotkatalog inuti användarens hemkatalog. Används ej "
"om fältet är tomt."

#: admin/PageVServer.py:56
msgid "The personal web support is currently turned on."
msgstr "Funktionen för personliga hemsidor är förnärvarande på."

#: admin/PageVServer.py:57
msgid "Adds a new domain name. Wildcards are allowed in the domain name."
msgstr ""
"Lägger till ett nytt domännamn. Joker-tecken är tillåtna i domännamnet."

#: admin/PageVServer.py:58
msgid "Virtual Server root directory."
msgstr "Rot-katalog för den virtuella servern."

#: admin/PageVServer.py:59
msgid ""
"List of name files that will be used as directory index. Eg: <em>index.html,"
"index.php</em>."
msgstr ""
"Lista av filer som används som katalog-index. Eg: <em>index.html,index.php</"
"em>."

#: admin/PageVServer.py:60
msgid "The maximum size, in bytes, for POST uploads. (Default: unlimited)"
msgstr ""
"Den maximala storleken i bytes för POST-uppladdningar. ( Förvalt värde: "
"obegränsad)"

#: admin/PageVServer.py:61
msgid "Whether this virtual server is allowed to use Keep-alive (Default: yes)"
msgstr ""
"Huruvida den här virtuella servern tillåts att använda Keep-alive ( Förvalt "
"värde: Ja)"

#: admin/PageVServer.py:62
msgid "The Logging is currently enabled."
msgstr "Loggning är för närvarande aktiverat."

#: admin/PageVServer.py:63
msgid "Logging format. Apache compatible is highly recommended here."
msgstr "Format för loggning. Apache-kompatibla loggar rekommenderas här."

#: admin/PageVServer.py:64
msgid "Back-end used to store the log accesses."
msgstr "Back-end att använda för att logga åtkomster."

#: admin/PageVServer.py:65
msgid "Back-end used to store the log errors."
msgstr "Back-end att använda för att logga fel."

#: admin/PageVServer.py:66
msgid "Back-end used to store the log accesses and errors."
msgstr "Back-end att använda för att logga åtkomster och fel."

#: admin/PageVServer.py:67
msgid "Full path to the file where the information will be saved."
msgstr "Hela sökvägen till filen där informationen sparas."

#: admin/PageVServer.py:68
msgid "Path to the executable that will be invoked on each log entry."
msgstr "Sökväg till binären som körs vid varje loggningstillfälle."

#: admin/PageVServer.py:69
msgid ""
"Whether the logger should read and use the X-Real-IP and X-Forwarded-For "
"headers (send by reverse proxies)."
msgstr ""
"Huruvida loggaren ska läsa och använda X-Real-IP och X-Forwarded-For-headers "
"(skickas av omvända proxies)"

#: admin/PageVServer.py:71
msgid ""
"List of IP addresses and subnets that are allowed to send X-Real-IP and X-"
"Forwarded-For headers."
msgstr ""
"Lista av IP-adresser och subnets som tillåts att skicka X-Real-IP och X-"
"Forwarded-For-headers."

#: admin/PageVServer.py:72
msgid ""
"How to support the \"Advanced Virtual Hosting\" mechanism. (Default: off)"
msgstr "Hur  \"Avancerad Virtual Hosting\" ska skötas. (Default: off)"

#: admin/PageVServer.py:73
msgid "The following variables are accepted: "
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:74
msgid "Allows the selection of domain matching method."
msgstr "Möjliggör valet av metod för matching av domäner."

#: admin/PageVServer.py:75
msgid ""
"Whether or not it should collected statistics about the traffic of this "
"virtual server."
msgstr "Huruvida den ska samla in trafikstatistik för denna servern."

#: admin/PageVServer.py:76
msgid "Time standard to use in the log file entries."
msgstr "Tidsstandard att använda i lognoteringarna."

#: admin/PageVServer.py:77
msgid ""
"Remember that only \"File Exists\" rules and \"List & Send\" handlers use "
"the Directory Indexes setting."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:78
#, fuzzy
msgid ""
"Use this nickname as an additional host name for this virtual server "
"(Default: yes)"
msgstr ""
"Anger om trafik-statistik ska samlas in för den virtuella servern.( Förvalt "
"värde: Ja)"

#: admin/PageVServer.py:79
msgid "Enforce HTTPS by using the HTTP Strict Transport Security."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:80
msgid ""
"How long the client's browser should remember the forced HTTPS (in seconds)."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:81
#, fuzzy
msgid ""
"Should HSTS be used in all the subdomains of this virtual server (Default: "
"yes)."
msgstr ""
"Anger om trafik-statistik ska samlas in för den virtuella servern.( Förvalt "
"värde: Ja)"

#: admin/PageVServer.py:83
#, fuzzy
msgid "<p>The 'default' virtual server matches all the domain names.</p>"
msgstr ""
"\n"
"<p>Den virtuella servern som konfigureras vid installation matchar alla  "
"domännamn.</p>\n"

#: admin/PageVServer.py:86
#, fuzzy
msgid "Remote IP address"
msgstr "LDAP-serverns IP-adress."

#: admin/PageVServer.py:87
#, fuzzy
msgid "Local IP address"
msgstr "Din email-adress."

#: admin/PageVServer.py:88
#, fuzzy
msgid "Request Protocol"
msgstr "Begäran"

#: admin/PageVServer.py:89
msgid "Transport type: http or https"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:90
msgid "Port of the server serving the request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:91
msgid "The query string, if exists"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:92
msgid "First line of HTTP request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:93
msgid "Response status code"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:94
msgid "Time: in common log format time format"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:95
msgid "Time: seconds since Epoch"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:96
msgid "Time: milliseconds since Epoch"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:97
#, fuzzy
msgid "Remote user (authentication)"
msgstr "Huvuddomän för webserverns autentiseringar."

#: admin/PageVServer.py:98
msgid "URL path requested"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:99
msgid "URL path requested before any rewrite"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:100
#, fuzzy
msgid "Virtual Server nick name"
msgstr "Smeknamn för virtuell server"

#: admin/PageVServer.py:101
msgid "Requested host (Host: header)"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:102
msgid "Size of the response in bytes"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:103
msgid "'Host:' header of the request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:104
msgid "'Referrer:' header of the request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:105
msgid "'User-Agent:' header of the request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:106
msgid "'Cookie:' header of the request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:142
msgid "Loggers"
msgstr "Loggare"

#: admin/PageVServer.py:143
msgid "SSL cookbook"
msgstr "SSL-kokbok"

#: admin/PageVServer.py:147 admin/PageVServer.py:184
msgid "Match"
msgstr "Matcha"

#: admin/PageVServer.py:147
#, fuzzy
msgid "Rule Match"
msgstr "Filmatchningar"

#: admin/PageVServer.py:148
#, fuzzy
msgid "Assigned Handler"
msgstr "Hanterare"

#: admin/PageVServer.py:149
msgid "Auth"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:150
#, fuzzy
msgid "Custom Document Root"
msgstr "Dokumentrot"

#: admin/PageVServer.py:150
msgid "Root"
msgstr "Rot"

#: admin/PageVServer.py:151
msgid "Only HTTPS"
msgstr "Endast HTTPS"

#: admin/PageVServer.py:151
#, fuzzy
msgid "Secure"
msgstr "Hemlighet"

#: admin/PageVServer.py:152
msgid "Enc"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:152
#, fuzzy
msgid "Encoders"
msgstr "Kodning"

#: admin/PageVServer.py:153
#, fuzzy
msgid "Cacheable"
msgstr "Apache-kompatibel"

#: admin/PageVServer.py:154
msgid "Exp"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:155
#, fuzzy
msgid "Connection Timeout"
msgstr "Anslutningar"

#: admin/PageVServer.py:156
#, fuzzy
msgid "Shaping"
msgstr "Trafikmodellering"

#: admin/PageVServer.py:157
#, fuzzy
msgid "Log"
msgstr "Loggning"

#: admin/PageVServer.py:157
#, fuzzy
msgid "Logging Enabled"
msgstr "Aktiverad"

#: admin/PageVServer.py:158
#, fuzzy
msgid "Rule is Final"
msgstr "Regellista"

#: admin/PageVServer.py:184
#, fuzzy
msgid "Match nickname"
msgstr "Smeknamn"

#: admin/PageVServer.py:188 admin/PageVServer.py:717
#, fuzzy
msgid "Host Match"
msgstr "Närmast träff"

#: admin/PageVServer.py:218 admin/PageVServer.py:234 admin/PageVServer.py:258
#: admin/PageVServer.py:485 admin/PageVServer.py:519
#: admin/plugins/method.py:99 admin/plugins/method.py:109
msgid "Method"
msgstr "Metod"

#: admin/PageVServer.py:226 admin/PageVServer.py:242
#, fuzzy
msgid "Remove criteria"
msgstr "Fjärrvärd"

#: admin/PageVServer.py:260
#, fuzzy
msgid "How to match this Virtual Server"
msgstr "Virtuell server"

#: admin/PageVServer.py:267
msgid "Add an additional matching criteria"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:358
#, fuzzy
msgid "Behavior Rules"
msgstr "Betéende-regler"

#: admin/PageVServer.py:367
msgid "Rule Management"
msgstr "Regelhantering"

#: admin/PageVServer.py:393
#, fuzzy
msgid "Only accept Secure Connections"
msgstr "Godkända domäner"

#: admin/PageVServer.py:398
#, fuzzy
msgid "Encoding enabled"
msgstr "Kodning"

#: admin/PageVServer.py:404
msgid "no"
msgstr "nej"

#: admin/PageVServer.py:415
#, fuzzy
msgid " seconds"
msgstr "Ikoner"

#: admin/PageVServer.py:420
msgid " bytes per second"
msgstr "Bytes per sekund"

#: admin/PageVServer.py:425
msgid "Logging enabled for this rule"
msgstr "Loggning möjliggjord för denna regel."

#: admin/PageVServer.py:430
msgid "Prevents further rule evaluation"
msgstr "Förhindrar vidare utvärdering av regler."

#: admin/PageVServer.py:435
msgid "Content can be cached"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:438
msgid "Forbids content caching"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:455
msgid "Virtual Server nickname"
msgstr "Smeknamn för virtuell server"

#: admin/PageVServer.py:457
msgid "Server ID"
msgstr "Server-id"

#: admin/PageVServer.py:463
msgid "Directory Indexes"
msgstr "Katalogindex"

#: admin/PageVServer.py:465 admin/plugins/fullpath.py:119
msgid "Paths"
msgstr "Sökvägar"

#: admin/PageVServer.py:471
msgid "Neither are in use at the moment."
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:476
msgid "Keep-alive"
msgstr "Keep-alive"

#: admin/PageVServer.py:477
msgid "Max Upload Size"
msgstr "Max Uppladdnings-storlek"

#: admin/PageVServer.py:487 admin/plugins/evhost.py:33
msgid "Advanced Virtual Hosting"
msgstr "Avancerad Virtual Hosting"

#: admin/PageVServer.py:521
msgid "Error Handling hook"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:532 admin/consts.py:233 admin/consts.py:250
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivera"

#: admin/PageVServer.py:536
msgid "Write errors to"
msgstr "Skriv fel till"

#: admin/PageVServer.py:540 admin/PageVServer.py:579
msgid "Filename"
msgstr "Filnamn"

#: admin/PageVServer.py:542 admin/PageVServer.py:582
msgid "Command"
msgstr "Kommando"

#: admin/PageVServer.py:548
#, fuzzy
msgid "Error Logging"
msgstr "Loggning"

#: admin/PageVServer.py:559
msgid "Format"
msgstr "Format"

#: admin/PageVServer.py:566
msgid "Write accesses to"
msgstr "Skriv åtkomster till"

#: admin/PageVServer.py:589
#, fuzzy
msgid "Hide"
msgstr "Header"

#: admin/PageVServer.py:589
#, fuzzy
msgid "Show macros"
msgstr "Visa grupp"

#: admin/PageVServer.py:598
msgid "Template: "
msgstr "Mall:"

#: admin/PageVServer.py:600
#, fuzzy
msgid "Access Logging"
msgstr "Loggning"

#: admin/PageVServer.py:606
msgid "Time standard"
msgstr "Tidsstandard"

#: admin/PageVServer.py:607 admin/PageVServer.py:687 admin/consts.py:228
msgid "Accept"
msgstr "Acceptera"

#: admin/PageVServer.py:607
msgid "Accept Forwarded IPs"
msgstr "Acceptera vidarebefodrade IPnummer."

#: admin/PageVServer.py:610
#, fuzzy
msgid "Do not check"
msgstr "Kolla inte ursprung"

#: admin/PageVServer.py:619
#, fuzzy
msgid "Logging Options"
msgstr "Loggning"

#: admin/PageVServer.py:655 admin/wizards/ssl_test.py:136
msgid "Certificate"
msgstr "Certifikat"

#: admin/PageVServer.py:656
msgid "Certificate key"
msgstr "Certifikatnyckel"

#: admin/PageVServer.py:661
#, fuzzy
msgid "Required SSL/TLS Values"
msgstr "Obligatoriska SSL/TLS-värden"

#: admin/PageVServer.py:666
msgid "Ciphers"
msgstr "Chiffer"

#: admin/PageVServer.py:667
#, fuzzy
msgid "Prefer"
msgstr "Prefix"

#: admin/PageVServer.py:667
#, fuzzy
msgid "Server Preference"
msgstr "Servertrafik"

#: admin/PageVServer.py:668
msgid "Client Certs. Request"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:669
msgid "Compression"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:670
msgid "DH length"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:673
msgid "CA List"
msgstr "CA-lista"

#: admin/PageVServer.py:676
msgid "Verify Depth"
msgstr "Verifiera djup"

#: admin/PageVServer.py:682
#, fuzzy
msgid "Advanced Options"
msgstr "Avancerade val"

#: admin/PageVServer.py:687
#, fuzzy
msgid "Enable HSTS"
msgstr "Aktiverad"

#: admin/PageVServer.py:690
msgid "HSTS Max-Age"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:690
msgid "One year"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:691
#, fuzzy
msgid "Include Subdomains"
msgstr "Skicka in dina domäner"

#: admin/PageVServer.py:691
msgid "Include all"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:697
msgid "HTTP Strict Transport Security (HSTS)"
msgstr ""

#: admin/PageVServer.py:716
msgid "Basics"
msgstr "Allmänt"

#: admin/PageVServer.py:719
msgid "Error Handler"
msgstr "Felhanterare"

#: admin/PageVServers.py:50
#, fuzzy, python-format
msgid ""
"<p>You are about to delete the <b>%(nick_esc)s</b> Virtual Server.</p><p>Are "
"you sure you want to proceed?</p>"
msgstr ""
"<p>Du är på väg att ta bort <b>%s</b> Virtual Server.</p><p>Är du säker på "
"att du vill fortsätta?</p>"

#: admin/PageVServers.py:51
msgid "You are about to clone a Virtual Server. Would you like to proceed?"
msgstr "Du är på väg att klona en virtuell server. Vill du fortsätta?"

#: admin/PageVServers.py:52
msgid ""
"Name of the Virtual Server you are about to create. A domain name is alright."
msgstr ""
"Namnet på den virtuella servern du vill skapa. Ett domännamn är okej att "
"använda."

#: admin/PageVServers.py:53
#, fuzzy
msgid "Document Root directory of the new Virtual Server."
msgstr "Namn för den virtuella servern."

#: admin/PageVServers.py:250 admin/PageVServers.py:263
#, fuzzy
msgid "Add New Virtual Server"
msgstr "Lägg till ny virtuell server"

#: admin/PageVServers.py:257
#, fuzzy
msgid "Virtual Server Configuration Assistant"
msgstr "Konfiguration för virtuella servrar."

#: admin/PageVServers.py:280
msgid "Clone Virtual Server"
msgstr "Klona virtuell server"

#: admin/PageVServers.py:285
#, fuzzy
msgid "Clone Selected Virtual Server"
msgstr "Klona virtuell server"

#: admin/Rule.py:33
msgid "The default match ought not to be changed."
msgstr "Den grundinställda matchningen bör inte ändras."

#: admin/Rule.py:129
msgid "And"
msgstr "Och"

#: admin/Rule.py:137
msgid "Or"
msgstr "Eller"

#: admin/Rule.py:144
msgid "Not"
msgstr "Inte"

#: admin/Rule.py:153
#, fuzzy
msgid "Select"
msgstr "Välj..."

#: admin/SavingChecks.py:50
msgid "Balancer without any source"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:64
#, fuzzy
msgid "Source without Interpreter"
msgstr "Lokal tolk"

#: admin/SavingChecks.py:69
msgid "Chroot folder is not an absolute path"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:73
#, fuzzy
msgid "Chroot folder does not exist"
msgstr "Sökvägen finns inte"

#: admin/SavingChecks.py:77
msgid "Interpreter does not exist inside chroot"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:81
#, fuzzy
msgid "Interpreter does not exist"
msgstr "Sökvägen finns inte"

#: admin/SavingChecks.py:91
#, fuzzy
msgid "Authentication rule without Realm"
msgstr "Autentisering"

#: admin/SavingChecks.py:99
#, fuzzy
msgid "Virtual Server without document root"
msgstr "Rot-katalog för den virtuella servern."

#: admin/SavingChecks.py:103
#, fuzzy
msgid "Virtual Server without nickname"
msgstr "Smeknamn för virtuell server"

#: admin/SavingChecks.py:109
#, fuzzy
msgid "Virtual Server without wildcard string"
msgstr "Smeknamn för virtuell server"

#: admin/SavingChecks.py:121
#, fuzzy
msgid "Directory match without a directory"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/SavingChecks.py:126
#, fuzzy
msgid "Extensions match without any extension"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/SavingChecks.py:131
#, fuzzy
msgid "RegEx match without a RegEx entry"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/SavingChecks.py:136
#, fuzzy
msgid "Header match without a defined header"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/SavingChecks.py:141
msgid "Header match without a matching expression"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:147
msgid "File exists rule without a file or 'Any file'"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:152
#, fuzzy
msgid "Method match without a defined method"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/SavingChecks.py:157
#, fuzzy
msgid "Empty 'Incoming IP/Port' match"
msgstr "Inkommande port"

#: admin/SavingChecks.py:162
msgid "Empty 'Full path' rule match"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:167
#, fuzzy
msgid "Empty 'Connected from' rule match"
msgstr "Inkommande port"

#: admin/SavingChecks.py:173
msgid "Incomplete 'URL Argument' rule match"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:178
msgid "GeoIP match rule with no countries"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:191
msgid "Request URL Rewriting rule list has a missing Regular Expression"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:195
msgid "Request URL Rewriting rule list has a missing Substitution"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:200
msgid "Reply URL Rewriting rule list has a missing Regular Expression"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:204
msgid "Reply URL Rewriting rule list has a missing Substitution"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:210
msgid "Redirection rule list has a missing Regular Expression"
msgstr ""

#: admin/SavingChecks.py:214
msgid "Redirection rule list has a missing Substitution"
msgstr ""

#: admin/SystemStatsWidgets.py:134
#, python-format
msgid "%s Logical Processors"
msgstr ""

#: admin/SystemStatsWidgets.py:136
#, fuzzy, python-format
msgid "%s Logical Processor"
msgstr "Din email-adress."

#: admin/SystemStatsWidgets.py:140
#, python-format
msgid "%s Cores"
msgstr ""

#: admin/SystemStatsWidgets.py:142
#, python-format
msgid "%s Core"
msgstr ""

#: admin/SystemStatsWidgets.py:147
#, fuzzy
msgid "Unknown Processor"
msgstr "Okänd metod"

#: admin/SystemStatsWidgets.py:176
#, fuzzy
msgid "Unknown RAM"
msgstr "Okänd"

#: admin/Wizard.py:43
msgid "Check the cookbook for more details."
msgstr ""

#: admin/Wizard.py:208
msgid "Use the same logging configuration as one of the other virtual servers."
msgstr ""
"Använd samma loggningskonfiguration som en utav de andra virtuella servrarna."

#: admin/Wizard.py:212
#, fuzzy
msgid "Do not configure"
msgstr "Kolla inte ursprung"

#: admin/consts.py:26
msgid "English"
msgstr "English"

#: admin/consts.py:27
msgid "Spanish"
msgstr "Spanish"

#: admin/consts.py:28
msgid "German"
msgstr "German"

#: admin/consts.py:29
msgid "French"
msgstr "Franska"

#: admin/consts.py:30
msgid "Italian"
msgstr ""

#: admin/consts.py:31
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: admin/consts.py:32
msgid "Dutch"
msgstr "Dutch"

#: admin/consts.py:33
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "English"

#: admin/consts.py:34
#, fuzzy
msgid "Swedish"
msgstr "Svenska"

#: admin/consts.py:35
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "Brazilianskportugisiska"

#: admin/consts.py:36
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Förenklad kinesiska"

#: admin/consts.py:37
msgid "Catalan"
msgstr ""

#: admin/consts.py:38
msgid "Galician"
msgstr ""

#: admin/consts.py:43
msgid "Product only"
msgstr "Enbart namn"

#: admin/consts.py:44
msgid "Product + Minor version"
msgstr "Namn + Huvudversion"

#: admin/consts.py:45
msgid "Product + Minimal version"
msgstr "Namn + bi-version"

#: admin/consts.py:46
msgid "Product + Platform"
msgstr "Namn + Plattform"

#: admin/consts.py:47
msgid "Full Server string"
msgstr "Hela servernamnet."

#: admin/consts.py:51 admin/consts.py:80 admin/consts.py:97
#: admin/consts.py:111 admin/plugins/mysql.py:45
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: admin/consts.py:52 admin/plugins/common.py:30
msgid "List & Send"
msgstr "List & Send"

#: admin/consts.py:54
msgid "Only Listing"
msgstr ""

#: admin/consts.py:55 admin/plugins/error_redir.py:104
#: admin/wizards/hotlinking.py:151
msgid "Redirection"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/consts.py:56 admin/wizards/rails.py:74
msgid "FastCGI"
msgstr "FastCGI"

#: admin/consts.py:57
msgid "SCGI"
msgstr "SCGI"

#: admin/consts.py:58 admin/wizards/List.py:80 admin/wizards/uwsgi.py:55
#, fuzzy
msgid "uWSGI"
msgstr "SCGI"

#: admin/consts.py:59
#, fuzzy
msgid "HTTP Reverse Proxy"
msgstr "HTTP omvänd proxy"

#: admin/consts.py:60
#, fuzzy
msgid "Upload Reporting"
msgstr "URL-omskrivning"

#: admin/consts.py:61 admin/plugins/streaming.py:31
#: admin/plugins/streaming.py:63
msgid "Audio/Video Streaming"
msgstr "Ljud-/Video-strömning"

#: admin/consts.py:62
msgid "CGI"
msgstr "CGI"

#: admin/consts.py:63 admin/plugins/ssi.py:28
msgid "Server Side Includes"
msgstr "Server Side Includes"

#: admin/consts.py:64
msgid "Hidden Downloads"
msgstr "Gömda nedladdningar"

#: admin/consts.py:65
msgid "Server Info"
msgstr "Serverinfo"

#: admin/consts.py:66
#, fuzzy
msgid "MySQL Bridge"
msgstr "MySQL-brygga"

#: admin/consts.py:67 admin/plugins/custom_error.py:46
msgid "HTTP Error"
msgstr "HTTP-felmeddelande"

#: admin/consts.py:68 admin/plugins/admin.py:29
msgid "Remote Administration"
msgstr "Fjärradministration"

#: admin/consts.py:69 admin/wizards/hotlinking.py:88
msgid "1x1 Transparent GIF"
msgstr "1x1 transparent GIF"

#: admin/consts.py:70 admin/plugins/drop.py:29
#, fuzzy
msgid "Drop Connection"
msgstr "LDAP-anslutning"

#: admin/consts.py:74
msgid "Default errors"
msgstr "Vanliga fel"

#: admin/consts.py:75
msgid "Custom redirections"
msgstr "Egna omdirigeringar"

#: admin/consts.py:76
msgid "Closest match"
msgstr "Närmast träff"

#: admin/consts.py:81
msgid "Plain text file"
msgstr "Vanlig textfil"

#: admin/consts.py:82
msgid "Htpasswd file"
msgstr "Htpasswd-fil"

#: admin/consts.py:83
msgid "Htdigest file"
msgstr "Htdigest-fil"

#: admin/consts.py:84
msgid "LDAP server"
msgstr "LDAP-server"

#: admin/consts.py:85
msgid "MySQL server"
msgstr "MySQL-server"

#: admin/consts.py:86
msgid "PAM"
msgstr "PAM"

#: admin/consts.py:87 admin/plugins/authlist.py:30
msgid "Fixed list"
msgstr "Fast lista"

#: admin/consts.py:91
msgid "Basic"
msgstr "Basic"

#: admin/consts.py:92
msgid "Digest"
msgstr "Digest"

#: admin/consts.py:93
msgid "Basic or Digest"
msgstr "Basic eller Digest"

#: admin/consts.py:98
msgid "Apache compatible"
msgstr "Apache-kompatibel"

#: admin/consts.py:99
msgid "NCSA"
msgstr "NCSA"

#: admin/consts.py:100
#, fuzzy
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"

#: admin/consts.py:105
msgid "System logger"
msgstr "Systemloggare"

#: admin/consts.py:106
msgid "Standard Error"
msgstr "Standardfel"

#: admin/consts.py:107
msgid "Execute program"
msgstr "Kör program"

#: admin/consts.py:112
msgid "Round Robin"
msgstr "Round-robin"

#: admin/consts.py:113
msgid "IP Hash"
msgstr "IP Hash"

#: admin/consts.py:114
#, fuzzy
msgid "Failover"
msgstr "Filter"

#: admin/consts.py:118
msgid "Local interpreter"
msgstr "Lokal tolk"

#: admin/consts.py:119
msgid "Remote host"
msgstr "Fjärrvärd"

#: admin/consts.py:123
msgid "GZip"
msgstr "GZIP"

#: admin/consts.py:124
msgid "Deflate"
msgstr "Deflate"

#: admin/consts.py:129
msgid "FIFO"
msgstr "FIFO"

#: admin/consts.py:130
msgid "Round-robin"
msgstr "Round-robin"

#: admin/consts.py:131
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"

#: admin/consts.py:135
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#: admin/consts.py:145 admin/plugins/error_redir.py:35
msgid "External"
msgstr "Extern"

#: admin/consts.py:146 admin/plugins/error_redir.py:34
msgid "Internal"
msgstr "Intern"

#: admin/consts.py:189 admin/plugins/header.py:116 admin/plugins/proxy.py:94
#: admin/plugins/proxy.py:144 admin/plugins/redir.py:76
#: admin/plugins/redir.py:106 admin/plugins/request.py:31
#: admin/plugins/url_arg.py:76 admin/plugins/url_arg.py:95
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguljärt uttryck"

#: admin/consts.py:191
msgid "File Exists"
msgstr "Fil finns"

#: admin/consts.py:192
msgid "HTTP Method"
msgstr "HTTP-metod"

#: admin/consts.py:193 admin/plugins/bind.py:76 admin/plugins/bind.py:129
#, fuzzy
msgid "Incoming IP/Port"
msgstr "Inkommande port"

#: admin/consts.py:194
msgid "SSL / TLS"
msgstr ""

#: admin/consts.py:195 admin/plugins/fullpath.py:66
#: admin/plugins/fullpath.py:101
msgid "Full Path"
msgstr "Hela sökvägen"

#: admin/consts.py:196 admin/plugins/from.py:71
#, fuzzy
msgid "Connected from"
msgstr "Anslutning"

#: admin/consts.py:197
msgid "URL Argument"
msgstr ""

#: admin/consts.py:198
msgid "GeoIP"
msgstr "GeoIP"

#: admin/consts.py:202
#, fuzzy
msgid "Match Nickname"
msgstr "Smeknamn"

#: admin/consts.py:203
msgid "Wildcards"
msgstr "Joker-tecken"

#: admin/consts.py:205
#, fuzzy
msgid "Server IP"
msgstr "Server-id"

#: admin/consts.py:209 admin/consts.py:255
msgid "Not set"
msgstr "Inte satt"

#: admin/consts.py:210
msgid "Already expired on 1970"
msgstr "Förföll redan 1970"

#: admin/consts.py:211
msgid "Do not expire until 2038"
msgstr "Förfaller inte förens år 2038"

#: admin/consts.py:212
msgid "Custom value"
msgstr "Eget värde"

#: admin/consts.py:216
msgid "No TLS/SSL"
msgstr "Ingen TLS/SSL"

#: admin/consts.py:217
msgid "OpenSSL / libssl"
msgstr "OpenSSL / libssl"

#: admin/consts.py:221 admin/util.py:91
msgid "Off"
msgstr "Av"

#: admin/consts.py:222
msgid "Enhanced Virtual Hosting"
msgstr "Förbättrad Virtual Hosting"

#: admin/consts.py:226
msgid "Skip"
msgstr "Hoppa över"

#: admin/consts.py:227
msgid "Tolerate"
msgstr ""

#: admin/consts.py:229
msgid "Require"
msgstr "Kräv"

#: admin/consts.py:234
msgid "RRDtool graphs"
msgstr "RRDtool-grafer"

#: admin/consts.py:238
#, fuzzy
msgid "Local time"
msgstr "Nytt värdnamn"

#: admin/consts.py:239
msgid "UTC: Coordinated Universal Time"
msgstr ""

#: admin/consts.py:243
msgid "JSON"
msgstr "JSON"

#: admin/consts.py:244
#, fuzzy
msgid "Python"
msgstr "Sökväg"

#: admin/consts.py:245 admin/wizards/List.py:91
msgid "PHP"
msgstr "PHP"

#: admin/consts.py:246
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"

#: admin/consts.py:251
msgid "POST tracker"
msgstr ""

#: admin/consts.py:256
msgid "Public"
msgstr ""

#: admin/consts.py:257
msgid "Private"
msgstr ""

#: admin/consts.py:258
msgid "No Cache"
msgstr ""

#: admin/consts.py:263
msgid "0 - No compression"
msgstr ""

#: admin/consts.py:264
msgid "1"
msgstr ""

#: admin/consts.py:265
msgid "2"
msgstr ""

#: admin/consts.py:266
msgid "3"
msgstr ""

#: admin/consts.py:267
msgid "4"
msgstr ""

#: admin/consts.py:268
msgid "5"
msgstr ""

#: admin/consts.py:269
msgid "6"
msgstr ""

#: admin/consts.py:270
msgid "7"
msgstr ""

#: admin/consts.py:271
msgid "8"
msgstr ""

#: admin/consts.py:272
msgid "9 - Max compression"
msgstr ""

#: admin/plugins/authlist.py:32
msgid "At least one user/password pair should be configured."
msgstr "Åtminstone ett användarnamn/lösenord bör konfigureras."

#: admin/plugins/authlist.py:60
#, fuzzy
msgid "Authentication list"
msgstr "Autentisering"

#: admin/plugins/authlist.py:63 admin/plugins/authlist.py:97
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"

#: admin/plugins/authlist.py:105
#, fuzzy
msgid "Add New Pair"
msgstr "Lägg till nytt par"

#: admin/plugins/bind.py:64
#, fuzzy
msgid "IP (Port):"
msgstr "Port"

#: admin/plugins/bind.py:65
#, fuzzy
msgid "Port:"
msgstr "Port"

#: admin/plugins/bind.py:98 admin/util.py:94
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: admin/plugins/bind.py:98 admin/util.py:94
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: admin/plugins/bind.py:109
msgid "Selected Ports"
msgstr "Valda portar"

#: admin/plugins/bind.py:131
#, fuzzy
msgid "Assign new IP/Port"
msgstr "Tilldela ny port"

#: admin/plugins/bind.py:159
#, fuzzy
msgid "Ports"
msgstr "Port"

#: admin/plugins/common.py:32
msgid "Allow extra tailing paths"
msgstr "Tillåt extra avslutande snedstreck."

#: admin/plugins/common.py:33
msgid "Allow to list directory contents"
msgstr "Tillåt att visa kataloginnehållet"

#: admin/plugins/common.py:42
msgid "Allow PathInfo"
msgstr "Tillåt PathInfo"

#: admin/plugins/common.py:43
msgid "Allow Directory Listing"
msgstr "Tillåt kataloglistning"

#: admin/plugins/common.py:48
msgid "Parsing"
msgstr "Tolkar"

#: admin/plugins/custom_error.py:30
msgid "HTTP Error that you be used to reply the request."
msgstr "HTTP-fel som du använde för att svara på begäran."

#: admin/plugins/custom_error.py:32
msgid "HTTP Custom Error"
msgstr "Eget HTTP-felmeddelande"

#: admin/plugins/custom_error.py:51
#, fuzzy
msgid "Custom Error"
msgstr "Eget HTTP-felmeddelande"

#: admin/plugins/dbslayer.py:34
msgid "MySQL balancing"
msgstr "MySQL-balansering"

#: admin/plugins/dbslayer.py:35
msgid "DB balancig recipe"
msgstr "DB-balanseringsrecept"

#: admin/plugins/dbslayer.py:37
msgid "Language from which the information will be consumed."
msgstr "Vilket språk som informationen kommer att konsumeras med."

#: admin/plugins/dbslayer.py:38
msgid "User to access the database."
msgstr "Användare för att komma åt databasen."

#: admin/plugins/dbslayer.py:39
msgid "Password for the user accessing the database."
msgstr "Lösenord till databasen."

#: admin/plugins/dbslayer.py:40
#, fuzzy
msgid "Database to connect to."
msgstr "Serverport att ansluta till."

#: admin/plugins/dbslayer.py:52 admin/plugins/mysql.py:79
msgid "DB User"
msgstr "DB-användare"

#: admin/plugins/dbslayer.py:53 admin/plugins/mysql.py:80
msgid "DB Password"
msgstr "DB-lösenord"

#: admin/plugins/dbslayer.py:54
msgid "Data Base"
msgstr "Databas"

#: admin/plugins/dbslayer.py:59
msgid "Serialization"
msgstr "Serialisera"

#: admin/plugins/dbslayer.py:65 admin/plugins/fcgi.py:49
#: admin/plugins/proxy.py:278 admin/plugins/scgi.py:49
#: admin/plugins/uwsgi.py:49
msgid "Balancer"
msgstr "Balanserare"

#: admin/plugins/dbslayer.py:67
#, fuzzy
msgid "Data Base Balancing"
msgstr "Databas-balansering"

#: admin/plugins/deflate.py:31 admin/plugins/gzip.py:31
msgid ""
"Compression Level from 0 to 9, where 0 is no compression, 1 best speed, and "
"9 best compression."
msgstr ""

#: admin/plugins/deflate.py:38 admin/plugins/gzip.py:38
msgid "Compression Level"
msgstr ""

#: admin/plugins/directory.py:27
msgid ""
"Public Web Directory to which content the configuration will be applied."
msgstr "Publik webkatalog som konfigurationen ska appliceras på."

#: admin/plugins/directory.py:31 admin/wizards/alfresco.py:156
#: admin/wizards/coldfusion.py:162 admin/wizards/concrete5.py:211
#: admin/wizards/django.py:174 admin/wizards/glassfish.py:154
#: admin/wizards/mono.py:182 admin/wizards/rails.py:45
#: admin/wizards/rails.py:308 admin/wizards/rtorrent.py:99
#: admin/wizards/symfony.py:214 admin/wizards/uwsgi.py:249
#: admin/wizards/zend.py:184
msgid "Web Directory"
msgstr "Webkatalog"

#: admin/plugins/dirlist.py:34
msgid "Choose the listing theme."
msgstr "Välj tema för listor."

#: admin/plugins/dirlist.py:35
msgid ""
"Web directory where the icon files are located. Default: <i>/cherokee_icons</"
"i>."
msgstr "Webkatalog där ikonerna finns.  Förvalt värde: <i>/cherokee_icons</i>."

#: admin/plugins/dirlist.py:36
msgid "List of notice files to be inserted."
msgstr "Lista av meddelandefiler som ska infogas."

#: admin/plugins/dirlist.py:37
msgid "List of files that should not be listed."
msgstr "Lista av filer som inte bör visas."

#: admin/plugins/dirlist.py:39
msgid "Only listing"
msgstr ""

#: admin/plugins/dirlist.py:49 admin/plugins/dirlist.py:50
#: admin/plugins/dirlist.py:51 admin/plugins/dirlist.py:52
#: admin/plugins/dirlist.py:53 admin/plugins/dirlist.py:54
#: admin/plugins/redir.py:105
msgid "Show"
msgstr "Visa"

#: admin/plugins/dirlist.py:49
msgid "Show Size"
msgstr "Visa storlek"

#: admin/plugins/dirlist.py:50
msgid "Show Date"
msgstr "Visa datum"

#: admin/plugins/dirlist.py:51
msgid "Show User"
msgstr "Visa användare"

#: admin/plugins/dirlist.py:52
msgid "Show Group"
msgstr "Visa grupp"

#: admin/plugins/dirlist.py:53
#, fuzzy
msgid "Show Backup files"
msgstr "Gömda filer"

#: admin/plugins/dirlist.py:54
#, fuzzy
msgid "Show Hidden files"
msgstr "Gömda filer"

#: admin/plugins/dirlist.py:55
msgid "Allow symbolic links"
msgstr "Tillåt symboliska länkar"

#: admin/plugins/dirlist.py:56
#, fuzzy
msgid "Redirect symbolic links"
msgstr "Tillåt symboliska länkar"

#: admin/plugins/dirlist.py:60
msgid "Listing"
msgstr ""

#: admin/plugins/dirlist.py:65
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: admin/plugins/dirlist.py:66
msgid "Icons dir"
msgstr "Ikonkatalog"

#: admin/plugins/dirlist.py:67
msgid "Notice files"
msgstr "Meddelandefiler"

#: admin/plugins/dirlist.py:68
msgid "Hidden files"
msgstr "Gömda filer"

#: admin/plugins/dirlist.py:72
msgid "Theming"
msgstr "Teman"

#: admin/plugins/empty_gif.py:29
msgid "1x1 Empty GIF"
msgstr "1x1 tom GIF"

#: admin/plugins/error_redir.py:42
#, fuzzy
msgid "HTTP Error to match."
msgstr "HTTP-felmeddelande"

#: admin/plugins/error_redir.py:43
msgid "Target to access whenever the HTTP Error occurs."
msgstr "Mål att använda när ett http-fel inträffar."

#: admin/plugins/error_redir.py:44
#, fuzzy
msgid "Whether the redirection should be Internal or External."
msgstr "Anger om omstyrningen ses av klienten."

#: admin/plugins/error_redir.py:99
#, fuzzy
msgid "Default Error"
msgstr "Vanliga fel"

#: admin/plugins/error_redir.py:103
msgid "Error"
msgstr "Fel"

#: admin/plugins/error_redir.py:109
#, fuzzy
msgid "Add New Custom Error"
msgstr "Eget HTTP-felmeddelande"

#: admin/plugins/evhost.py:29
msgid ""
"Check the dynamically generated Document Root, and use the general Document "
"Root if it doesn't exist."
msgstr ""
"Kolla den dynamiskt genererade dokumentroten, och använd den vanliga "
"dokumentroten om den inte existerar."

#: admin/plugins/evhost.py:30
msgid ""
"The Document Root directory will be built dynamically. The following "
"variables are accepted:<br/>"
msgstr "Dokumentroten byggs dynamiskt. Följande variabler accepteras:<br />"

#: admin/plugins/evhost.py:41
msgid "Dynamic Document Root"
msgstr "Dynamisk dokumentrot"

#: admin/plugins/evhost.py:42 admin/plugins/extensions.py:62
#, fuzzy
msgid "Check"
msgstr "Kolla fil"

#: admin/plugins/evhost.py:42
msgid "Check Document Root"
msgstr "Kolla dokumentroten"

#: admin/plugins/exists.py:32
msgid "Comma separated list of files. Rule applies if one exists."
msgstr ""
"Komma-separerad lista av filer. Regeln gäller om den matchas av en fil i "
"listan"

#: admin/plugins/exists.py:34
msgid "Match the request if any file exists."
msgstr "Matcha anropet om någon fil existerar."

#: admin/plugins/exists.py:35
msgid "Only match regular files. If unset directories will be matched as well."
msgstr "Matcha endast vanliga filer. Matchar kataloger om regeln inte väljs."

#: admin/plugins/exists.py:36
msgid "If a directory is requested, check the index files inside it."
msgstr "Om en katalog är begärd, kolla indexfilerna inuti den."

#: admin/plugins/exists.py:38
msgid "Match a specific list of files"
msgstr "Matcha en specifik lista av filer."

#: admin/plugins/exists.py:39 admin/plugins/exists.py:72
#: admin/plugins/exists.py:113
msgid "Match any file"
msgstr "Matcha vilken fil som helst."

#: admin/plugins/exists.py:78 admin/plugins/exists.py:116
#, fuzzy
msgid "Only match files"
msgstr "Matcha vilken fil som helst."

#: admin/plugins/exists.py:79 admin/plugins/exists.py:117
msgid "If dir, check index files"
msgstr "Om katalog, kolla index-filer."

#: admin/plugins/exists.py:136
#, fuzzy
msgid "File exists"
msgstr "Fil finns"

#: admin/plugins/exists.py:140
#, fuzzy, python-format
msgid "File %(fname)s exists"
msgstr "Fil finns"

#: admin/plugins/exists.py:142
msgid "File exists (never matched)"
msgstr "Fil finns (matchas aldrig)"

#: admin/plugins/exists.py:144
#, fuzzy, python-format
msgid "File %(most)s or %(last)s exists"
msgstr "Fil finns"

#: admin/plugins/extensions.py:31
#, fuzzy
msgid ""
"Comma-separated list of File Extension to which the configuration will be "
"applied."
msgstr "Lista på filändelser som innehållet konfiguration används till."

#: admin/plugins/extensions.py:32
msgid "Ensure that the matched extension if part of a local file name."
msgstr ""

#: admin/plugins/extensions.py:62
#, fuzzy
msgid "Check local file"
msgstr "Kolla fil"

#: admin/plugins/fcgi.py:51
#, fuzzy
msgid "FastCGI Specific"
msgstr "FastCGI-specifikt"

#: admin/plugins/file.py:31
msgid "Enables an internal I/O cache that improves performance."
msgstr "Aktiverar en intern I/O-cache som förbättrar prestandan."

#: admin/plugins/file.py:45
msgid "File Sending"
msgstr ""

#: admin/plugins/from.py:30
msgid "IP or Subnet to check the connection origin against."
msgstr "IP eller subnet att jämföra anslutningsursprunget mot."

#: admin/plugins/from.py:96
msgid "IPs and Subnets"
msgstr "IPs och subnet"

#: admin/plugins/from.py:103
msgid "New IP or Subnet"
msgstr "Nytt IP eller subnet"

#: admin/plugins/from.py:107
#, fuzzy
msgid "Add another entry"
msgstr "Lägg till nytt par"

#: admin/plugins/from.py:117
#, fuzzy
msgid "From"
msgstr "Format"

#: admin/plugins/fullpath.py:30
#, fuzzy
msgid ""
"Full path request to which content the configuration will be applied. (Eg: /"
"favicon.ico)"
msgstr "Publik webkatalog som konfigurationen ska appliceras på."

#: admin/plugins/fullpath.py:94
#, fuzzy
msgid "Full Web Paths"
msgstr "Hela sökvägen"

#: admin/plugins/fullpath.py:106
#, fuzzy
msgid "Add another path"
msgstr "Lägg till nytt par"

#: admin/plugins/fullpath.py:117 admin/plugins/fullpath.py:124
#, fuzzy
msgid "Path"
msgstr "Sökvägar"

#: admin/plugins/geoip.py:32
msgid "Add the initial country. It's possible to add more later on."
msgstr ""
"Lägg till ursprungligt land. Det är möjligt att lägga till fler senare."

#: admin/plugins/geoip.py:33
msgid "Pick an additional country to add to the country list."
msgstr "Lägg till ett extra land till listan av länder."

#: admin/plugins/geoip.py:34
#, python-format
msgid ""
"List of countries from the client IPs. It must use the\n"
"<a target=\"_blank\" href=\"%s\">ISO 3166</a> country notation."
msgstr ""
"Lista på länder baserat på klienternas ip. Det måste använda<a target="
"\"_blank\" href=\"%s\">ISO 3166</a>:s land-notation."

#: admin/plugins/geoip.py:78
msgid "Select all"
msgstr "Välj alla"

#: admin/plugins/geoip.py:79
#, fuzzy
msgid "Select none"
msgstr "Valda portar"

#: admin/plugins/header.py:30
msgid "Header against which the regular expression will be evaluated."
msgstr "Header som strängen med det reguljära uttrycket jämförs emot."

#: admin/plugins/header.py:31
msgid "Regular expression."
msgstr "Reguljärt uttryck"

#: admin/plugins/header.py:32
msgid "It defines how this match has to be evaluated."
msgstr ""

#: admin/plugins/header.py:33
msgid ""
"Match against the complete header block, rather than against a concrete "
"header entry."
msgstr ""

#: admin/plugins/header.py:65
#, fuzzy
msgid "Matches a Regular Expression"
msgstr "Nytt reguljärt uttryck"

#: admin/plugins/header.py:66
msgid "Is Provided"
msgstr ""

#: admin/plugins/header.py:104
#, fuzzy
msgid "Full header"
msgstr "Filnamn"

#: admin/plugins/header.py:107
#, fuzzy
msgid "Complete Header"
msgstr "Göm Header"

#: admin/plugins/header.py:154
#, python-format
msgid "Header %(header)s is provided"
msgstr ""

#: admin/plugins/htdigest.py:32
msgid "Full path to the Htdigest formated password file."
msgstr "Hela sökvägen till den Htdigest-formaterade lösenordsfilen."

#: admin/plugins/htdigest.py:41 admin/plugins/htpasswd.py:40
#: admin/plugins/plain.py:40
msgid "Password File"
msgstr "Lösenordsfil"

#: admin/plugins/htdigest.py:46
#, fuzzy
msgid "Htdigest Password File"
msgstr "Lösenordsfil"

#: admin/plugins/htpasswd.py:32
msgid "Full path to the Htpasswd formated password file."
msgstr "Hela sökvägen till den Htpasswd-formaterade lösenordsfilen."

#: admin/plugins/htpasswd.py:45
#, fuzzy
msgid "Htpasswd Password File"
msgstr "Lösenordsfil"

#: admin/plugins/ldap.py:30
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"

#: admin/plugins/ldap.py:32
msgid "LDAP server IP address."
msgstr "LDAP-serverns IP-adress."

#: admin/plugins/ldap.py:33
#, fuzzy
msgid "LDAP server port to connect to. Default: 389"
msgstr "LDAP-serverns port. (389)"

#: admin/plugins/ldap.py:34
msgid "Domain sent during the LDAP authentication operation. Optional."
msgstr "Domän som skickas under LDAP-autentiseringen. Valbart"

#: admin/plugins/ldap.py:35
msgid "Password to authenticate in the LDAP server."
msgstr "Lösenord för att autentisera i LDAP-servern."

#: admin/plugins/ldap.py:36
msgid "Base domain for the web server authentications."
msgstr "Huvuddomän för webserverns autentiseringar."

#: admin/plugins/ldap.py:37
msgid "Object filter. It can be empty."
msgstr "Objektfilter, kan vara tomt."

#: admin/plugins/ldap.py:38
msgid "Enable to use secure connections between the web and LDAP servers."
msgstr ""
"Möjliggör användandet av säkra anslutningar mellan web- och LDAP-servrar."

#: admin/plugins/ldap.py:39
msgid "CA File for the TLS connections."
msgstr "CA-fil för TLS-anslutningar"

#: admin/plugins/ldap.py:47
#, fuzzy
msgid "Server"
msgstr "Server-id"

#: admin/plugins/ldap.py:49
#, fuzzy
msgid "Bind Domain"
msgstr "Domäner"

#: admin/plugins/ldap.py:50
#, fuzzy
msgid "Bind Password"
msgstr "DB-lösenord"

#: admin/plugins/ldap.py:51
#, fuzzy
msgid "Base Domain"
msgstr "Mål"

#: admin/plugins/ldap.py:52
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: admin/plugins/ldap.py:53
msgid "Use TLS"
msgstr "Använd TLS"

#: admin/plugins/ldap.py:54
msgid "CA File"
msgstr "CA-fil"

#: admin/plugins/ldap.py:59
#, fuzzy
msgid "LDAP Connection"
msgstr "LDAP-anslutning"

#: admin/plugins/method.py:67
msgid "The HTTP method that should match this rule."
msgstr "HTTP-metoden som ska matcha denna regel."

#: admin/plugins/mysql.py:35
msgid "MySQL server IP address."
msgstr "MySQL-serverns IP-adress."

#: admin/plugins/mysql.py:36
msgid "Server port to connect to."
msgstr "Serverport att ansluta till."

#: admin/plugins/mysql.py:37
msgid "Full path of Unix socket to communicate with the data base."
msgstr "Full sökväg till socketen för att kommunicera med databasen."

#: admin/plugins/mysql.py:38
msgid "User name for connecting to the database."
msgstr "Användarnamn för att ansluta till databasen."

#: admin/plugins/mysql.py:39
msgid "Password for connecting to the database."
msgstr "Lösenord för att ansluta till databasen."

#: admin/plugins/mysql.py:40
msgid "Database name containing the user/password pair list."
msgstr "Databasnamn innehållandes tabeller med användarnamn och lösenord."

#: admin/plugins/mysql.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"SQL command to execute. ${user} is replaced with the user name, and "
"${passwd} is replaced with the user supplied password."
msgstr "SQL-fråga att köra. ${user} byts ut till användarnamnet."

#: admin/plugins/mysql.py:42
#, fuzzy
msgid ""
"Choose an encryption type for the password. Only suitable for the \"Basic\" "
"authentication mechanism."
msgstr ""
"Aktivera för att använda MD5-lösenord. Bör endast användas för \"Basic\"-"
"autentiserings-mekanismen."

#: admin/plugins/mysql.py:46
msgid "MD5"
msgstr ""

#: admin/plugins/mysql.py:47
msgid "SHA1"
msgstr ""

#: admin/plugins/mysql.py:48
msgid "SHA512"
msgstr ""

#: admin/plugins/mysql.py:78
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unix-socket"

#: admin/plugins/mysql.py:81
msgid "Database"
msgstr "Databas"

#: admin/plugins/mysql.py:82
msgid "SQL Query"
msgstr "SQL-fråga"

#: admin/plugins/mysql.py:83
#, fuzzy
msgid "Password Hash"
msgstr "Lösenord"

#: admin/plugins/mysql.py:88
#, fuzzy
msgid "MySQL Connection"
msgstr "MySQL-anslutning"

#: admin/plugins/plain.py:30
msgid "Plain text"
msgstr "Vanlig text"

#: admin/plugins/plain.py:32
msgid "Full path to the plain text password file."
msgstr "Full sökväg till lösenordsfilen."

#: admin/plugins/plain.py:45
#, fuzzy
msgid "Plain Password File"
msgstr "Vanlig lösenordsfil"

#: admin/plugins/post_report.py:32 admin/plugins/post_track.py:25
#, fuzzy
msgid "POST Report"
msgstr "Rapportera"

#: admin/plugins/post_report.py:34
#, fuzzy
msgid ""
"Target language for which the information will be encoded. (Default: JSON)"
msgstr "Vilket språk som informationen kommer att konsumeras med."

#: admin/plugins/post_report.py:35
msgid ""
"The <a href=\"/general\">Upload tracking mechanism</a> must be enabled for "
"this handler to work."
msgstr ""

#: admin/plugins/post_report.py:49
#, fuzzy
msgid "Target language"
msgstr "Mål"

#: admin/plugins/proxy.py:35
msgid "Reverse Proxy"
msgstr "Omvänd proxy"

#: admin/plugins/proxy.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of connections per server that the proxy can try to keep "
"opened."
msgstr ""
"Maximalt antal anslutningar per server som proxyn kan försöka hålla vid liv."

#: admin/plugins/proxy.py:38
msgid ""
"Allow the server to use Keep-alive connections with the back-end servers."
msgstr ""
"Tillåt servern att använda Keep-alive-anslutningar mot back-end-servrar."

#: admin/plugins/proxy.py:39
#, fuzzy
msgid ""
"Preserve the original \"Host:\" header sent by the client. (Default: No)"
msgstr ""
"Bevara \"Host:\"-headern som skickas av klienten. (Grundinställd till Nej)"

#: admin/plugins/proxy.py:40
#, fuzzy
msgid ""
"Preserve the \"Server:\" header sent by the back-end server. (Default: No)"
msgstr ""
"Bevara \"Host:\"-headern som skickas av klienten. (Grundinställd till Nej)"

#: admin/plugins/proxy.py:41
#, fuzzy
msgid ""
"Use the VServer error handler, whenever an error response is received from a "
"back-end server. (Default: No)"
msgstr ""
"Bevara \"Host:\"-headern som skickas av klienten. (Grundinställd till Nej)"

#: admin/plugins/proxy.py:94 admin/plugins/proxy.py:124
#: admin/plugins/proxy.py:144 admin/plugins/redir.py:76
#: admin/plugins/redir.py:107
msgid "Substitution"
msgstr "Substitut"

#: admin/plugins/proxy.py:124
msgid "Add RegEx"
msgstr "Lägg till RegEx"

#: admin/plugins/proxy.py:173
#, fuzzy
msgid "Add Header Entry"
msgstr "Lägg till nytt par"

#: admin/plugins/proxy.py:220
msgid "Hide Header"
msgstr "Göm Header"

#: admin/plugins/proxy.py:240
msgid "Allow Keepalive"
msgstr "Tillåt Keepalive"

#: admin/plugins/proxy.py:241 admin/plugins/proxy.py:242
#, fuzzy
msgid "Preserve"
msgstr "LDAP-server"

#: admin/plugins/proxy.py:241
#, fuzzy
msgid "Preserve Host Header"
msgstr "Bevara Host-headern"

#: admin/plugins/proxy.py:242
#, fuzzy
msgid "Preserve Server Header"
msgstr "Bevara Host-headern"

#: admin/plugins/proxy.py:243
#, fuzzy
msgid "Use VServer error handler"
msgstr "Bevara Host-headern"

#: admin/plugins/proxy.py:243
#, fuzzy
msgid "Use it"
msgstr "Använd TLS"

#: admin/plugins/proxy.py:248
msgid "Reverse Proxy Settings"
msgstr "Omvänd Proxy-inställningar"

#: admin/plugins/proxy.py:252
msgid "Request"
msgstr "Begäran"

#: admin/plugins/proxy.py:254 admin/plugins/proxy.py:266
#, fuzzy
msgid "URL Rewriting"
msgstr "URL-omskrivning"

#: admin/plugins/proxy.py:257 admin/plugins/proxy.py:269
msgid "Header Addition"
msgstr "Header-tillägg"

#: admin/plugins/proxy.py:260 admin/plugins/proxy.py:272
msgid "Hide Headers"
msgstr "Göm headers"

#: admin/plugins/proxy.py:264
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: admin/plugins/proxy.py:280
msgid "Back-end Servers"
msgstr "Back-end-servrar"

#: admin/plugins/redir.py:33
msgid "Defines whether the redirection will be seen by the client."
msgstr "Anger om omstyrningen ses av klienten."

#: admin/plugins/redir.py:34
msgid ""
"Regular expression. Check out the <a target=\"_blank\" href=\"http://perldoc."
"perl.org/perlre.html\">Reference</a>."
msgstr ""
"Regular expression. Läs perls RegEx-<a target=\"_blank\" href=\"http://"
"perldoc.perl.org/perlre.html\">manual</a>."

#: admin/plugins/redir.py:35
msgid "Target address. It can use Regular Expression substitution sub-strings."
msgstr ""
"Måladress. Kan användas med sub-strängar i regular expression substitut."

#: admin/plugins/redir.py:36
#, fuzzy
msgid "At least one Regular Expression should be defined."
msgstr "Åtminstone ett reguljärt uttryck måste anges."

#: admin/plugins/redir.py:38
msgid "Redirections"
msgstr "Omdirigeringar"

#: admin/plugins/redir.py:71
#, fuzzy
msgid "Rule list"
msgstr "Regellista"

#: admin/plugins/redir.py:118
#, fuzzy
msgid "Add New Regular Expression"
msgstr "Nytt reguljärt uttryck"

#: admin/plugins/redir.py:123
#, fuzzy
msgid "Add New RegEx"
msgstr "Lägg till ny"

#: admin/plugins/rehost.py:29
msgid ""
"Regular Expression against which the hosts be Host name will be compared."
msgstr "Reguljärt uttryck som värdnamnet jämförs emot."

#: admin/plugins/rehost.py:30
msgid "At least one Regular Expression string must be defined."
msgstr "Åtminstone ett reguljärt uttryck måste anges."

#: admin/plugins/rehost.py:71
#, fuzzy
msgid "Add New Entry"
msgstr "Lägg till nytt par"

#: admin/plugins/rehost.py:80
#, fuzzy
msgid "Add new entry…"
msgstr "Lägg till nytt par"

#: admin/plugins/request.py:27
msgid "Regular expression against which the request will be executed."
msgstr "Reguljärt uttryck som anropet körs mot."

#: admin/plugins/rrd.py:30
msgid "Directory where the RRDtool databases should be written."
msgstr "Katalog där RRDtool-databaserna bör skrivas till."

#: admin/plugins/rrd.py:31
msgid ""
"Path to the rrdtool binary. By default the server will look in the PATH."
msgstr ""
"Sökväg till rrdtool-binären. Servern kommer att kolla i PATH om inget annat "
"anges."

#: admin/plugins/rrd.py:40
#, fuzzy
msgid "Round Robin Database directory"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/plugins/rrd.py:41
#, fuzzy
msgid "Custom rrdtool binary"
msgstr "Egna omdirigeringar"

#: admin/plugins/scgi.py:51
#, fuzzy
msgid "SCGI Specific"
msgstr "SCGI-specifikt"

#: admin/plugins/secdownload.py:31
msgid "Hidden Download"
msgstr "Gömda nedladdningar"

#: admin/plugins/secdownload.py:33
msgid "Shared secret between the server and the script."
msgstr "Delad hemlighet mellan servern och skriptet."

#: admin/plugins/secdownload.py:34
msgid "How long the download will last accessible - in seconds. Default: 60."
msgstr ""
"Hur länge nedladdningen ska kunna kommas åt - i sekunder:  Förvalt värde: 60."

#: admin/plugins/secdownload.py:43
#, fuzzy
msgid "Secret"
msgstr "Hemlighet"

#: admin/plugins/secdownload.py:50
#, fuzzy
msgid "Covering Parameters"
msgstr "Timeout"

#: admin/plugins/server_info.py:36
msgid "Only version information"
msgstr "Bara versionsinformation"

#: admin/plugins/server_info.py:37
msgid "Server Information + Connections"
msgstr "Serverinformation + anslutningar"

#: admin/plugins/server_info.py:40
msgid "Which information should be shown."
msgstr "Vilken information som ska visas."

#: admin/plugins/server_info.py:50
msgid "Show Information"
msgstr "Visa information"

#: admin/plugins/server_info.py:55
#, fuzzy
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Sekretessinställningar"

#: admin/plugins/streaming.py:33
msgid "Figure the bit rate of the media file, and limit the bandwidth to it."
msgstr "Sätt bandbreddsbegränsning efter bitrate i media-filen."

#: admin/plugins/streaming.py:34
msgid "Factor by which the bandwidth limit will be increased. Default: 0.1"
msgstr "Faktor som bandbredden ska höjas med.  Förvalt värde: 0.1"

#: admin/plugins/streaming.py:35
msgid ""
"Number of seconds to stream before setting the bandwidth limit. Default: 5."
msgstr ""
"Antal sekunder att strömma innan bandbreddsbegränsningen aktiveras.  Förvalt "
"värde: 5."

#: admin/plugins/streaming.py:46
#, fuzzy
msgid "Auto Rate"
msgstr "Klättringshastighet"

#: admin/plugins/streaming.py:47
msgid "Speedup Factor"
msgstr "Accelerations-faktor"

#: admin/plugins/streaming.py:48
msgid "Initial Boost"
msgstr ""

#: admin/plugins/target_ip.py:31
msgid ""
"IP or Subnet of the NIC that accepted the request. Example: ::1, or "
"10.0.0.0/8"
msgstr ""
"IP eller subnet på nätverkskortet som tog emot begäran. Exempelvis: ::1, "
"eller 10.0.0.0/8"

#: admin/plugins/target_ip.py:32
#, fuzzy
msgid "At least one IP or Subnet entry must be defined."
msgstr "Åtminstone en sträng med joker-tecken måste anges."

#: admin/plugins/target_ip.py:61
msgid "IP or Subnet"
msgstr "IP eller subnet"

#: admin/plugins/target_ip.py:76
msgid "New IP/Subnet"
msgstr "Nytt IP/subnet"

#: admin/plugins/target_ip.py:79 admin/plugins/wildcard.py:70
#, fuzzy
msgid "Add new entry"
msgstr "Lägg till nytt par"

#: admin/plugins/target_ip.py:88
#, fuzzy
msgid "Add new IP/Subnet…"
msgstr "Nytt IP/subnet"

#: admin/plugins/target_ip.py:100
msgid "Accepted Server IP Addresses and Subnets"
msgstr "Accepterade IP-adresser eller subnets för servern."

#: admin/plugins/tls.py:56
msgid "Is SSL/TLS"
msgstr ""

#: admin/plugins/url_arg.py:31
msgid "Argument name"
msgstr ""

#: admin/plugins/url_arg.py:32
#, fuzzy
msgid "Regular Expression for the match"
msgstr "Reguljärt uttryck"

#: admin/plugins/url_arg.py:34
#, fuzzy
msgid "Match a specific argument"
msgstr "Matcha vilken fil som helst."

#: admin/plugins/url_arg.py:35
#, fuzzy
msgid "Match any argument"
msgstr "Matcha vilken fil som helst."

#: admin/plugins/url_arg.py:74 admin/plugins/url_arg.py:92
#, fuzzy
msgid "Match type"
msgstr "Matcha vilken fil som helst."

#: admin/plugins/url_arg.py:75 admin/plugins/url_arg.py:94
msgid "Argument"
msgstr ""

#: admin/plugins/uwsgi.py:51
#, fuzzy
msgid "UWSGI Specific"
msgstr "SCGI-specifikt"

#: admin/plugins/wildcard.py:29
msgid ""
"Accepted host name. Wildcard characters (* and ?) are allowed. Eg: *example."
"com"
msgstr "Godkänt värdnamn. Joker-tecken (* och ?) är tillåtna. T.ex: *example."

#: admin/plugins/wildcard.py:30
msgid "At least one wildcard string must be defined."
msgstr "Åtminstone en sträng med joker-tecken måste anges."

#: admin/plugins/wildcard.py:52
msgid "Domain pattern"
msgstr "Domän-mönster"

#: admin/plugins/wildcard.py:67
msgid "New host name"
msgstr "Nytt värdnamn"

#: admin/plugins/wildcard.py:79
#, fuzzy
msgid "Add new wildcard…"
msgstr "Lägg till ny..."

#: admin/plugins/wildcard.py:91
#, fuzzy
msgid "Accepted Domains"
msgstr "Mål"

#: admin/server.py:68
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(version)s running.. PID=%(pid)d Port=%(scgi_port)s"
msgstr "Server %(version)s körs.. PID=%(pid)d Port=%(scgi_port)d"

#: admin/server.py:70
#, fuzzy, python-format
msgid "Server %(version)s running.. PID=%(pid)d Socket=%(scgi_port)s"
msgstr "Server %(version)s körs.. PID=%(pid)d Port=%(scgi_port)d"

#: admin/server.py:144
msgid "Incorrect parameters: PORT CONFIG_FILE"
msgstr "Felaktiga parametrar: PORT CONFIG_FILE"

#: admin/util.py:91
msgid "On"
msgstr "På"

#: admin/validations.py:20
msgid "Malformed number"
msgstr "Felformaterat nummer"

#: admin/validations.py:26
msgid "Malformed float number"
msgstr "Felformaterat flyttal"

#: admin/validations.py:31
msgid "Must be greater than zero"
msgstr "Måste vara större än 0"

#: admin/validations.py:43
msgid "Port must be a number"
msgstr "Port måste vara ett nummer"

#: admin/validations.py:45
#, fuzzy
msgid "Out of range (1 to 65535)"
msgstr "Utanför omfång (1 till 65535)"

#: admin/validations.py:53
msgid "Port already in use"
msgstr "Porten används redan"

#: admin/validations.py:64 admin/validations.py:78
msgid "Malformed path"
msgstr "Felformaterad sökväg"

#: admin/validations.py:109
#, fuzzy
msgid "It is not executable"
msgstr "Sökvägen är inte en vanlig fil"

#: admin/validations.py:115 admin/validations.py:190
msgid "Path is not a regular file"
msgstr "Sökvägen är inte en vanlig fil"

#: admin/validations.py:133
msgid "It cannot be negative"
msgstr "Kan inte vara negativt"

#: admin/validations.py:149
msgid "Malformed IPv4"
msgstr "Felformaterad IPv4-adress"

#: admin/validations.py:154
msgid "Malformed IPv4 entry"
msgstr "Felformaterat IPv4-inlägg"

#: admin/validations.py:156
msgid "IPv4 entry out of range"
msgstr "IPv4-inlägg utanför omfång"

#: admin/validations.py:164
msgid "Malformed IPv6"
msgstr "Felformaterad IPv6-adress"

#: admin/validations.py:175 admin/validations.py:187
msgid "Path does not exist"
msgstr "Sökvägen finns inte"

#: admin/validations.py:178
msgid "Path is not a directory"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/validations.py:207
#, fuzzy
msgid "Path is a directory"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/validations.py:216
msgid "Invalid char. Accepts: letters, digits, _, - and ."
msgstr "Otillåtet tecken. Godkända: bokstäver (a-z), sifrror, - och ."

#: admin/validations.py:242
msgid "Neither a number or an IPv4"
msgstr "Varken ett nummer eller en  IPv4-adress"

#: admin/validations.py:253
msgid "Invalid mask"
msgstr "Felaktig mask"

#: admin/validations.py:277
msgid "Malformed entry (netmask)"
msgstr "Felaktigt inlägg (netmask)"

#: admin/validations.py:302
msgid "Cannot be empty"
msgstr "Kan inte vara tom"

#: admin/validations.py:307
msgid "Forced failure"
msgstr "Påtvingat misslyckande"

#: admin/validations.py:315
msgid "http:// missing"
msgstr "http:// fattas"

#: admin/validations.py:352
msgid "Time value contain invalid values"
msgstr "Tidsvärdet innehöll felaktiga värden"

#: admin/validations.py:355
msgid "Malformed time"
msgstr "Felformaterad tid"

#: admin/validations.py:363
#, fuzzy
msgid "Virtual Server nick name is already being used."
msgstr "Namnet för den virtuella värden används redan."

#: admin/validations.py:370 admin/validations.py:380 admin/validations.py:390
#: admin/validations.py:407
msgid "Already in use"
msgstr "Används redan"

#: admin/validations.py:434
msgid "Please insert a valid email"
msgstr ""

#: admin/validations.py:440
msgid "Cannot contain the quote (') character"
msgstr ""

#: admin/validations.py:445
msgid "Cannot contain the double quote (\") character"
msgstr ""

#: admin/validations.py:453
msgid ""
"The private key contains a passphrase which has to be entered manually after "
"launching the webserver."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:30
msgid "CMS"
msgstr "CMS"

#: admin/wizards/List.py:31
msgid "Content Management Systems"
msgstr "Innehållshanteringssystem"

#: admin/wizards/List.py:34
#, fuzzy
msgid "Concrete 5"
msgstr "Skapa"

#: admin/wizards/List.py:35
msgid "The CMS made for Marketing, but built for Geeks."
msgstr "CMSt gjord för marknadsföring, men byggd av nördar."

#: admin/wizards/List.py:41
#, fuzzy
msgid "Application Servers"
msgstr "Applikations-server"

#: admin/wizards/List.py:42
#, fuzzy
msgid "General Purpose Application Servers"
msgstr "Applikations-server"

#: admin/wizards/List.py:45
#, fuzzy
msgid "Alfresco"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/wizards/List.py:46
msgid "Enterprise web platform for building business solutions."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:49
msgid "Glassfish"
msgstr "Glassfish"

#: admin/wizards/List.py:50
msgid ""
"The first compatible implementation of the Java EE 6 platform specification."
msgstr ""
"Den första kompatibla implementationen av specifikationen av Java EE 6-"
"plattformen."

#: admin/wizards/List.py:53
#, fuzzy
msgid "Adobe ColdFusion"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/wizards/List.py:54
msgid "Rapidly build Internet applications for the enterprise."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:60
msgid "Platforms"
msgstr "Plattformar"

#: admin/wizards/List.py:61
#, fuzzy
msgid "Web Development Platforms"
msgstr "Serverutveckling"

#: admin/wizards/List.py:64
#, fuzzy
msgid "Django"
msgstr "Guider"

#: admin/wizards/List.py:65
msgid "The Web framework for perfectionists (with deadlines)."
msgstr "Webramverket för perfektionister (med deadlines)."

#: admin/wizards/List.py:68
msgid "Ruby on Rails"
msgstr "Ruby on Rails"

#: admin/wizards/List.py:69
msgid "Open-source web framework optimized for sustainable productivity."
msgstr "Öppet källkodsprojekt optimerad för hållbar produktivitet."

#: admin/wizards/List.py:72
msgid "Zend"
msgstr "Zend"

#: admin/wizards/List.py:73
msgid "Simple, straightforward, open-source software framework for PHP 5."
msgstr "Enkel, rättframt ramverk av öppen källkod skriven för PHP 5."

#: admin/wizards/List.py:76
msgid "Symfony"
msgstr "Symfony"

#: admin/wizards/List.py:77
msgid "Full-stack framework, a library of cohesive classes written in PHP."
msgstr ""
"Fullstacks-ramverk, ett bibliotek av sammanhängande klasser skrivna i PHP."

#: admin/wizards/List.py:81
#, fuzzy
msgid ""
"Fast, self-healing, developer-friendly, language-agnostic, application "
"container."
msgstr "Snabb, självläkande och utvecklarvänlig WSGI-server."

#: admin/wizards/List.py:87
#, fuzzy
msgid "Languages"
msgstr "Språk"

#: admin/wizards/List.py:88
msgid "Development Languages and Platforms"
msgstr "Utvecklingsspråk och plattformar"

#: admin/wizards/List.py:92
msgid "Widely-used general-purpose scripting language."
msgstr "Vida använt general-purpose script-språk."

#: admin/wizards/List.py:95
msgid ".NET with Mono"
msgstr ".NET med Mono"

#: admin/wizards/List.py:96
msgid "Cross-platform, open-source .NET development framework."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:102
#, fuzzy
msgid "Web Applications"
msgstr "Applikations-server"

#: admin/wizards/List.py:103
#, fuzzy
msgid "General Purpose Applications"
msgstr "Allmän konfiguration"

#: admin/wizards/List.py:106
msgid "GNU MailMan"
msgstr "GNU MailMan"

#: admin/wizards/List.py:107
msgid ""
"Free software for managing electronic mail discussion and e-newsletter lists."
msgstr ""
"Gratis mjukvara för att hantera listor för elektroniska nyhetsbrev och "
"konversationer per mail."

#: admin/wizards/List.py:110
#, fuzzy
msgid "rTorrent"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/wizards/List.py:111
msgid ""
"BitTorrent client written in C++, based on the libTorrent libraries for Unix."
msgstr ""
"BitTorrent-klient skriven i C++, baserat på libTorrent-biblioteken för Unix."

#: admin/wizards/List.py:117
msgid "Tasks"
msgstr "Uppgifter"

#: admin/wizards/List.py:118
msgid "Common Maintenance Tasks"
msgstr "Vanliga underhållsaktiviteter"

#: admin/wizards/List.py:121
#, fuzzy
msgid "SSL/TLS Testing"
msgstr "Back-end för SSL/TLS"

#: admin/wizards/List.py:122
msgid "Auto-configure SSL/TLS support with a self-signed certificate."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:126
msgid "Boost your server performance by enabling content caching."
msgstr ""

#: admin/wizards/List.py:129
#, fuzzy
msgid "Virtual Server Redirection"
msgstr "Rot-katalog för den virtuella servern."

#: admin/wizards/List.py:130
msgid ""
"Create a new virtual server redirecting every request to another domain host."
msgstr ""
"Skapa en ny virtuell server som skickar vidare alla anslutningar till en "
"annan domänvärd."

#: admin/wizards/List.py:133
msgid "Anti Hot-Linking"
msgstr "Anti-hot-linking"

#: admin/wizards/List.py:134
msgid "Stop other domains from hot-linking your media files."
msgstr "Stoppa andra domäner från att använda dina media-filer."

#: admin/wizards/List.py:137
#, fuzzy
msgid "Directory-listing Icons"
msgstr "Tillåt kataloglistning"

#: admin/wizards/List.py:138
msgid ""
"Add the /cherokee_icons and /cherokee_themes directories used for directory "
"listing."
msgstr ""
"Lägg till /cherokee_icons och /cherokee_themes-kataloger som skall användas "
"för visa innehållet i kataloger."

#: admin/wizards/List.py:141
msgid "Static-file support"
msgstr "Stöd för statiska filer."

#: admin/wizards/List.py:142
msgid "Add a rule to optimally serve the most common static files."
msgstr ""
"Lägg till en regel för att optimalt tillhandahålla de vanligasta statiska "
"filerna."

#: admin/wizards/List.py:145
#, fuzzy
msgid "Media file streaming"
msgstr "Ljud- och video-strömmar"

#: admin/wizards/List.py:146
msgid ""
"Add a rule to stream media files through an intelligent streaming handler."
msgstr ""
"Lägg till en regel för att strömma mediafiler genom en smart strömhanterare."

#: admin/wizards/alfresco.py:37
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Alfresco Wizard"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/wizards/alfresco.py:38
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.alfresco.com/\">Alfresco Portal</a> "
"is an enterprise web platform for building business solutions that deliver "
"immediate results and long-term value."
msgstr ""

#: admin/wizards/alfresco.py:39
msgid ""
"Get the benefits of packaged applications and an enterprise application "
"framework in a single solution."
msgstr ""
"Få fördelarna med paketerade applikationer och ett enterprise-applikations-"
"ramverk i en enda lösning."

#: admin/wizards/alfresco.py:41
#, fuzzy
msgid "Alfresco Project"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/wizards/alfresco.py:42
msgid ""
"Hostname or IP of the server running Alfresco. You can add more later to "
"have the load balanced."
msgstr ""
"Värdnamn eller IP till servern som kör Alfresco. Du kan lägga till fler "
"senare för att lastbalansera."

#: admin/wizards/alfresco.py:43 admin/wizards/glassfish.py:43
msgid "Port running the service in said host. (Example: 8080)"
msgstr ""
"Porten som används för tjänsten i den nämnda värden. (Exempelvis: 8080)"

#: admin/wizards/alfresco.py:45 admin/wizards/coldfusion.py:46
#: admin/wizards/concrete5.py:47 admin/wizards/django.py:44
#: admin/wizards/glassfish.py:45 admin/wizards/mailman.py:48
#: admin/wizards/mono.py:46 admin/wizards/php.py:43
#: admin/wizards/symfony.py:51 admin/wizards/uwsgi.py:61
#: admin/wizards/zend.py:47
#, fuzzy
msgid "Host name of the virtual server that is about to be created."
msgstr "Namn för den virtuella servern."

#: admin/wizards/alfresco.py:46 admin/wizards/coldfusion.py:45
#: admin/wizards/concrete5.py:46 admin/wizards/django.py:43
#: admin/wizards/glassfish.py:46 admin/wizards/mailman.py:47
#: admin/wizards/mono.py:45 admin/wizards/php.py:42
#: admin/wizards/symfony.py:50 admin/wizards/uwsgi.py:60
#: admin/wizards/zend.py:46
#, fuzzy
msgid "New Virtual Server Details"
msgstr "Virtuell server"

#: admin/wizards/alfresco.py:48 admin/wizards/coldfusion.py:48
#: admin/wizards/glassfish.py:48 admin/wizards/uwsgi.py:64
msgid "Public web directory to access the project."
msgstr "Publik webkatalog att använda för att komma åt projektet"

#: admin/wizards/alfresco.py:49 admin/wizards/coldfusion.py:49
#: admin/wizards/concrete5.py:50 admin/wizards/django.py:46
#: admin/wizards/glassfish.py:49 admin/wizards/mono.py:50
#: admin/wizards/symfony.py:54 admin/wizards/uwsgi.py:65
#: admin/wizards/zend.py:50
#, fuzzy
msgid "Public Web Directory"
msgstr "Webkatalog"

#: admin/wizards/alfresco.py:172 admin/wizards/coldfusion.py:178
#: admin/wizards/concrete5.py:228 admin/wizards/django.py:190
#: admin/wizards/glassfish.py:170 admin/wizards/mailman.py:160
#: admin/wizards/mono.py:198 admin/wizards/php.py:321
#: admin/wizards/rails.py:324 admin/wizards/symfony.py:231
#: admin/wizards/uwsgi.py:266 admin/wizards/zend.py:201
#, fuzzy
msgid "New Host Name"
msgstr "Nytt värdnamn"

#: admin/wizards/alfresco.py:188 admin/wizards/glassfish.py:186
#, fuzzy
msgid "Source host"
msgstr "Användandet av källa"

#: admin/wizards/alfresco.py:189 admin/wizards/glassfish.py:187
#, fuzzy
msgid "Source port"
msgstr "Support"

#: admin/wizards/coldfusion.py:38
#, fuzzy
msgid "Welcome to the ColdFusion Wizard"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/wizards/coldfusion.py:39
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.adobe.com/products/coldfusion/"
"\">Adobe ColdFusion®</a> enable developers to rapidly build, deploy, and "
"maintain robust Internet applications for the enterprise."
msgstr ""

#: admin/wizards/coldfusion.py:40
msgid ""
"It allows developers to condense complex business logic into fewer lines of "
"code."
msgstr ""
"Den tillåter utvecklare att korta ner affärs-logik till färre rader kod."

#: admin/wizards/coldfusion.py:42
#, fuzzy
msgid "ColdFusion Details"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/wizards/coldfusion.py:43
msgid ""
"The pair IP:port of the server running ColdFusion. You can add more later to "
"have the load balanced."
msgstr ""
"IP och port till servern som kör ColdFusion. Du kan lägga till fler servrar "
"vid ett senare tillfälle för att lastbalansera."

#: admin/wizards/coldfusion.py:51
msgid "ColdFusion is not running on the specified host."
msgstr "ColdFusion körs inte på den specifierade värden."

#: admin/wizards/concrete5.py:38
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Concrete5 Wizard"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/wizards/concrete5.py:39
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.concrete5.org/\">Concrete5</a> is a "
"content management system that is free and open source."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.concrete5.org/\">Concrete5</a> är ett "
"innehållshanteringssystem som är gratis och öppen källkod."

#: admin/wizards/concrete5.py:40
msgid "It is the CMS made for Marketing, but built for Geeks."
msgstr "CMSn byggd för marknadsföring, men byggd av nördar."

#: admin/wizards/concrete5.py:42 admin/wizards/django.py:41
#: admin/wizards/rtorrent.py:36 admin/wizards/symfony.py:45
#: admin/wizards/zend.py:42
#, fuzzy
msgid "Application Source Code"
msgstr "Applikations-server"

#: admin/wizards/concrete5.py:43
msgid ""
"Local directory where the Concrete5 source code is located. Example: /usr/"
"share/concrete5."
msgstr ""
"Lokal katalog där källkoden till Concrete5 finns. Exempelvis: /usr/share/"
"concrete5"

#: admin/wizards/concrete5.py:44
msgid "Does not look like a Concrete5 source directory."
msgstr "Ser inte ut som en katalog som innehåller källkod till Concrete5."

#: admin/wizards/concrete5.py:49
msgid ""
"Web directory where you want Concrete5 to be accessible. (Example: /"
"concrete5)"
msgstr ""
"Web-katalog där du vill att Concrete5 ska kunna nås. (Exempelvis: /concrete5)"

#: admin/wizards/concrete5.py:229 admin/wizards/django.py:192
#: admin/wizards/mailman.py:161 admin/wizards/mono.py:200
#: admin/wizards/php.py:322 admin/wizards/rails.py:325
#: admin/wizards/symfony.py:232 admin/wizards/uwsgi.py:268
#: admin/wizards/zend.py:202
msgid "Use Same Logs as"
msgstr "Använd samma loggar som"

#: admin/wizards/concrete5.py:247 admin/wizards/zend.py:218
#, fuzzy
msgid "Source Directory"
msgstr "Webkatalog"

#: admin/wizards/django.py:38
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Django wizard"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/wizards/django.py:39
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://djangoproject.com/\">Django</a> is a high-"
"level Python Web framework that encourages rapid development and clean, "
"pragmatic design."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://djangoproject.com/\">Django</a> är ett "
"högnivå-ramverk som främjar snabb utveckling och snabb, pragmatisk design."

#: admin/wizards/django.py:40
msgid ""
"It is the Web framework for perfectionists (with deadlines). Django makes it "
"easier to build better Web apps more quickly and with less code."
msgstr ""
"Det är web-ramverket för perfektionister (med deadlines). Django gör det "
"lättare att mindre kod skriva bättre web-applikationer."

#: admin/wizards/django.py:42
#, fuzzy
msgid "Local directory where your Django project source code is located."
msgstr ""
"Lokal katalog där källkoden till Django finns. Exempelvis: /usr/share/django"

#: admin/wizards/django.py:45
msgid "Web directory where you want Django to be accessible. (Example: /blog)"
msgstr "Web-katalog där du vill att Django ska kunna nås. (Exempelvis: /blog)"

#: admin/wizards/django.py:47 admin/wizards/uwsgi.py:62
#, fuzzy
msgid "Path to use as document root for the new virtual server."
msgstr "Namn för den virtuella servern."

#: admin/wizards/django.py:48
msgid "Does not look like a Django source directory."
msgstr "Ser inte ut som en katalog som innehåller källkod till Django."

#: admin/wizards/django.py:49 admin/wizards/rails.py:57
#, fuzzy
msgid "The document root directory does not exist."
msgstr "Namn för den virtuella servern."

#: admin/wizards/django.py:208
#, fuzzy
msgid "Django Local Directory"
msgstr "Webkatalog"

#: admin/wizards/django.py:271
msgid "Directory doesn't look like a Django based project."
msgstr "Katalogen ser inte ut som ett Django-baserat projekt."

#: admin/wizards/flcache.py:31
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Cache wizard"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/wizards/flcache.py:32
msgid ""
"This wizard adds a rule to configure the cache mechanism shipped with "
"Cherokee."
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:33
msgid ""
"It will boost the performance of your virtual server by caching content, and "
"thus optimizing subsequent requests of the same Web resource."
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:35
msgid "What do you want the server to cache?"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:36
msgid "Enable HTTP's PURGE method, so cache object can be purged remotely."
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:37
msgid "Which extensions you want the Cache to store?"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:38
#, fuzzy
msgid "Administration user name"
msgstr "Användare"

#: admin/wizards/flcache.py:39
#, fuzzy
msgid "Administration user's password"
msgstr "DB-lösenord"

#: admin/wizards/flcache.py:45
msgid "Cacheable Dynamic Responses"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:46
msgid "Encoded responses of static files"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:138
msgid "Type of Caching"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:153
msgid "Basic Functionality"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:160
msgid "Enable PURGE requests"
msgstr ""

#: admin/wizards/flcache.py:163
#, fuzzy
msgid "Admin Username"
msgstr "Användare"

#: admin/wizards/flcache.py:164
#, fuzzy
msgid "Admin Password"
msgstr "DB-lösenord"

#: admin/wizards/flcache.py:176
msgid "Purge of Cache Objects"
msgstr ""

#: admin/wizards/glassfish.py:37
msgid "Welcome to the GlassFish Wizard"
msgstr "Välkommen till GlassFish-guiden"

#: admin/wizards/glassfish.py:38
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://glassfish.org/\">GlassFish</a> is the "
"first compatible implementation of the Java EE 6 platform specification."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://glassfish.org/\">GlassFish</a> är den "
"första kompatibla implementationen av specifikationen av Java EE 6-"
"plattformen."

#: admin/wizards/glassfish.py:39
msgid ""
"This lightweight, flexible, and open-source application server enables "
"organizations to not only leverage the new capabilities introduced within "
"the Java EE 6 specification, but also to add to their existing capabilities "
"through a faster and more streamlined development and deployment cycle."
msgstr ""

#: admin/wizards/glassfish.py:41
msgid "GlassFish Project"
msgstr "GlassFish-projektet"

#: admin/wizards/glassfish.py:42
msgid ""
"Hostname or IP of the server running GlassFish. You can add more later to "
"have the load balanced."
msgstr ""
"Värdnamn eller IP till servern som kör GlassFish. Du kan lägga till fler vid "
"ett senare tillfälle för lastbalansering."

#: admin/wizards/hotlinking.py:36
msgid "Welcome to the Hotlinking Wizard"
msgstr "Välkommen till Hotlinking-guiden."

#: admin/wizards/hotlinking.py:37
msgid "This wizard stops other domains from hot-linking your media files."
msgstr ""
"Den här guiden stoppar andra domäner från att \"hot-linka\" dina media-filer."

#: admin/wizards/hotlinking.py:38
#, fuzzy
msgid "Anti-HotLinking Information"
msgstr "Visa information"

#: admin/wizards/hotlinking.py:39
msgid "Domain allowed to access the files. Eg: example.com"
msgstr "Domän som tillåts at nå filerna. Exempelvis: exempel.com"

#: admin/wizards/hotlinking.py:40
msgid "Path to the public resource to use. Eg: /images/forbidden.jpg"
msgstr ""
"Sökväg att använda till den publika resursen. Exempelvis: /images/forbidden."
"jpg"

#: admin/wizards/hotlinking.py:41
msgid "How to handle hot-linking requests."
msgstr "Hur hot-linking-begäran ska handhavas."

#: admin/wizards/hotlinking.py:86
#, fuzzy
msgid "Show error"
msgstr "Visa användare"

#: admin/wizards/hotlinking.py:87
#, fuzzy
msgid "Redirect"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/wizards/hotlinking.py:174
#, fuzzy
msgid "Domain Name"
msgstr "Domän-mönster"

#: admin/wizards/hotlinking.py:175
#, fuzzy
msgid "Reply type"
msgstr "Svar"

#: admin/wizards/icons.py:37
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Icons Wizard"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/wizards/icons.py:38
msgid ""
"This wizard adds the /cherokee_icons and /cherokee_themes directories so "
"Cherokee can use icons when listing directories."
msgstr ""
"Denna guiden lägger till /cherokee_icons och /cherokee_theme så att Cherokee "
"kan använda ikoner medans den visar innehållet kataloger."

#: admin/wizards/icons.py:39
msgid ""
"The /cherokee_icons and /cherokee_themes directories are already configured. "
"There is nothing left to do."
msgstr ""
"/cherokee_icons och /cherokee_themes-katalogerna är redan konfigurerade. Det "
"finns inget kvar att göra."

#: admin/wizards/mailman.py:37
msgid "Welcome to the Mailman Wizard"
msgstr "Välkommen till Mailman-guiden."

#: admin/wizards/mailman.py:38
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.gnu.org/software/mailman/\">Mailman</"
"a> is free software for managing electronic mail discussion and e-newsletter "
"lists."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.gnu.org/software/mailman/\">Mailman</"
"a> är gratis mjukvara för att hantera elektroniska diskussioner och "
"nyhetsbrevs-listor."

#: admin/wizards/mailman.py:39
msgid ""
"Mailman supports built-in archiving, automatic bounce processing, content "
"filtering, digest delivery, spam filters, and more."
msgstr ""
"Mailmain har stöd för inbyggd arkivering, automatisk bounce-behandling, "
"innehållsfiltrering, digest-leverans, spamfilter och mer."

#: admin/wizards/mailman.py:41
#, fuzzy
msgid "Mailman Details"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/wizards/mailman.py:42
#, fuzzy
msgid "Local path to the Mailman CGI directory."
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/wizards/mailman.py:43
#, fuzzy
msgid "Local path to the Mailman data directory."
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/wizards/mailman.py:44
msgid "Local path to the Mailman mail archive directory."
msgstr "Lokal sökväg till arkivkatalogen för Mailman."

#: admin/wizards/mailman.py:45
#, fuzzy
msgid "Local path to the Mailman mail images directory."
msgstr "Lokal sökväg till arkivkatalogen för Mailman."

#: admin/wizards/mailman.py:182
#, fuzzy
msgid "Mailman CGI directory"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/wizards/mailman.py:183
#, fuzzy
msgid "Mailman Data directory"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/wizards/mailman.py:184
#, fuzzy
msgid "Mail Archive directory"
msgstr "Rot-katalog för den virtuella servern."

#: admin/wizards/mailman.py:185
#, fuzzy
msgid "Mail Images directory"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/wizards/mailman.py:223
#, fuzzy
msgid "It does not look like a Mailman data directory."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/wizards/mailman.py:230
#, fuzzy
msgid "It does not look like a Mailman CGI directory."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/wizards/mailman.py:239
#, fuzzy
msgid "It does not look like a Mailman archive directory."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/wizards/mailman.py:246
#, fuzzy
msgid "It does not look like a Mailman images directory."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/wizards/mono.py:37
#, fuzzy
msgid "Welcome to the mono Wizard"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/wizards/mono.py:38
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.mono-project.com/\">Mono</a> is a "
"cross-platform, open-source .NET development framework."
msgstr ""

#: admin/wizards/mono.py:39
msgid ""
"It is an open implementation of C# and the CLR that is binary compatible "
"with Microsoft.NET."
msgstr ""
"Det är en öppen implementation av C# och CLR som är binärt kompatibel med "
"Microsoft.NET."

#: admin/wizards/mono.py:41
#, fuzzy
msgid "Mono Project"
msgstr "Sökvägen är inte en katalog"

#: admin/wizards/mono.py:42
msgid "Local path to the Mono based project."
msgstr "Lokal sökväg till deta Mono-baserade projektet."

#: admin/wizards/mono.py:43
#, fuzzy
msgid "Local path to the FastCGI Mono server binary."
msgstr "Kunde inte starta servern"

#: admin/wizards/mono.py:47
msgid "Document root (for non Mono related files)."
msgstr "Dokument-rot (för filer som inte är relaterade till Mono)."

#: admin/wizards/mono.py:49
#, fuzzy
msgid "Web directory under which the Mono application will be published."
msgstr "Publik webkatalog som konfigurationen ska appliceras på."

#: admin/wizards/mono.py:52
#, fuzzy
msgid "Directory doesn't look like a Mono based project."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/wizards/mono.py:219 admin/wizards/rails.py:380
#, fuzzy
msgid "Project Directory"
msgstr "Webkatalog"

#: admin/wizards/mono.py:221
msgid "Mono Server Binary"
msgstr "Serverbinären för Mono"

#: admin/wizards/php.py:36
#, fuzzy
msgid "Welcome to the PHP Wizard"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/wizards/php.py:37
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://php.net/\">PHP</a> is a widely-used "
"general-purpose scripting language that is especially suited for Web "
"development and can be embedded into HTML."
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://php.net/\">PHP</a> är ett vida använt "
"general-purpose skriptspråk som är speciellt lämpad för webutveckling och "
"kan bakas in i HTML."

#: admin/wizards/php.py:40
msgid "Local directory that will contain the web documents. Example: /var/www."
msgstr ""

#: admin/wizards/php.py:45
#, fuzzy
msgid "PHP Interpreter Not Found"
msgstr "Tolk"

#: admin/wizards/php.py:46
msgid "A valid PHP interpreter could not be found in your system."
msgstr ""

#: admin/wizards/php.py:47
msgid ""
"Please, check out Cherokee's PHP Documentation to learn how to set it up."
msgstr ""

#: admin/wizards/php.py:119
#, fuzzy
msgid "Invalid Virtual Server reference."
msgstr "Smeknamn för virtuell server"

#: admin/wizards/php.py:131
msgid "Could not find a suitable PHP interpreter."
msgstr "Kunde inte hitta en lämplig PHP-tolk"

#: admin/wizards/php.py:566
#, fuzzy
msgid "Could not determine PHP-CGI settings."
msgstr "Kunde inte fastställa inställningar för PHP-fpm."

#: admin/wizards/php.py:569
#, fuzzy
msgid "Could not determine PHP-CGI configuration file."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/wizards/php.py:629
msgid "Could not determine PHP-fpm settings."
msgstr "Kunde inte fastställa inställningar för PHP-fpm."

#: admin/wizards/rails.py:39
msgid "Welcome to the Ruby on Rails wizard"
msgstr "Välkommen till Ruby On Rails-guiden."

#: admin/wizards/rails.py:40
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://rubyonrails.org/\">Ruby on Rails</a> is "
"an open-source web framework optimized for programmer happines and "
"sustainable productivity."
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:41
msgid ""
"It lets you write beautiful code by favoring convention over configuration."
msgstr ""
"Tillåter dig att skriva vacker kod genom att favorisera konvention över "
"konfiguration."

#: admin/wizards/rails.py:43
msgid "Ruby on Rails Project"
msgstr "Ruby on Rails-projekt"

#: admin/wizards/rails.py:44
#, fuzzy
msgid "New Virtual Server"
msgstr "Virtuell server"

#: admin/wizards/rails.py:47
msgid "Local path to the Ruby on Rails based project."
msgstr "Lokal sökväg till det Ruby On Rails-baserade projektet."

#: admin/wizards/rails.py:48
#, fuzzy
msgid "Name of the new domain that will be created."
msgstr "Sökväg till PID-filen. Är fältet tomt skapas filen inte."

#: admin/wizards/rails.py:49
msgid ""
"Directory of the web directory where the Ruby on Rails project will live in."
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:50
msgid "Value of the RAILS_ENV variable."
msgstr "Värdet för RAILS_ENV-variabeln."

#: admin/wizards/rails.py:51
msgid ""
"The proxy setting is recommended, but FastCGI can also be used if spawn-fcgi "
"is available."
msgstr ""
"Proxy-inställningen rekommenderas, men FASTCGI kan också användas om spawn-"
"fcgi finns tillgänglig."

#: admin/wizards/rails.py:53
msgid ""
"<p>Even though the directory looks like a Ruby on Rails project, the public/"
"dispatch.fcgi file wasn't found.</p>"
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:54
msgid ""
"<p>However a <b>public/dispatch.fcgi.example</b> file is present, so you "
"might want to rename it.</p>"
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:55
msgid ""
"<p>If you are using Rails >= 2.3.0, you will have to execute the following "
"command from the project directory in order to add the missing file:</"
"p><p><pre>rake rails:update:generate_dispatchers</pre></p>"
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:56
#, fuzzy
msgid "It does not look like a Ruby on Rails based project directory."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/wizards/rails.py:66
#, fuzzy
msgid "Production"
msgstr "Enbart namn"

#: admin/wizards/rails.py:67
#, fuzzy
msgid "Test"
msgstr "Digest"

#: admin/wizards/rails.py:68
#, fuzzy
msgid "Development"
msgstr "Serverutveckling"

#: admin/wizards/rails.py:69
msgid "Empty"
msgstr ""

#: admin/wizards/rails.py:73
#, fuzzy
msgid "HTTP proxy"
msgstr "HTTP-felmeddelande"

#: admin/wizards/rails.py:381
msgid "RAILS_ENV environment"
msgstr "RAILS_ENV-miljö"

#: admin/wizards/rails.py:382
msgid "Deployment method"
msgstr ""

#: admin/wizards/redirect.py:39
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Redirection Wizard"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/wizards/redirect.py:40
msgid ""
"This Wizard creates a new virtual server redirecting every request to "
"another domain host."
msgstr ""
"Den här guiden skapar en virtuell server som skickare vidare alla begäran "
"till en annan domänvärd."

#: admin/wizards/redirect.py:42
#, fuzzy
msgid "Redirection details"
msgstr "Omdirigeringar"

#: admin/wizards/redirect.py:43
msgid ""
"This domain name will be used as nickname for the new virtual server. More "
"domain names can be added to the virtual server later on."
msgstr ""
"Det här domännamnet kommer att användas som smeknamn för den virtuella "
"servern. Fler domännamn kan läggas till för den virtuella servern vid ett "
"senare tillfälle."

#: admin/wizards/redirect.py:44
#, fuzzy
msgid "Domain name to which requests will be redirected."
msgstr "Reguljärt uttryck som anropet körs mot."

#: admin/wizards/redirect.py:108
#, fuzzy
msgid "Origin Domain"
msgstr "Domäner"

#: admin/wizards/redirect.py:109
#, fuzzy
msgid "Target Domain"
msgstr "Mål"

#: admin/wizards/rtorrent.py:33
#, fuzzy
msgid "Welcome to the rTorrent Wizard"
msgstr "Omdirigering"

#: admin/wizards/rtorrent.py:34
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://libtorrent.rakshasa.no/\">rTorrent</a> is "
"a text-based ncurses BitTorrent client written in C++, based on the "
"libTorrent libraries for Unix (not to be confused with libtorrent by Arvid "
"Norberg), whose author's goal is “a focus on high performance and good code”"
msgstr ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://libtorrent.rakshasa.no/\">rTorrent</a> är "
"en textbaserad BitTorrent-klient med ncurses-gränssnit skriven i C++. Den "
"baseras på libTorrent-biblioteken för Unix (ej att förväxlas med libtorrent "
"av Arvid NorBerg), vars upphovsmans mål är \"ett fokus på hög prestanda och "
"bra kod\""

#: admin/wizards/rtorrent.py:37
#, fuzzy
msgid ""
"Where rTorrent XMLRPC is available. The host:port pair, or the Unix socket "
"path."
msgstr ""
"Vart informationskällan kan kommas åt. Värd:port eller sökväg till UNIX-"
"socketen."

#: admin/wizards/rtorrent.py:38
msgid ""
"Web directory where you want rTorrent XMLRPC to be accessible. (Example: /"
"RPC2)"
msgstr ""
"Web-katalog där du vill att rTorrents XMLRPC ska kunna nås. (Exempelvis: /"
"RPC2)"

#: admin/wizards/rtorrent.py:140
#, python-format
msgid "Already configured: %s"
msgstr "Redan konfigurerat: %s"

#: admin/wizards/ssl_test.py:34
#, fuzzy
msgid "Welcome to the SSL/TLS Testing wizard"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/wizards/ssl_test.py:35
msgid ""
"This wizard adds SSL/TLS support to the virtual server for testing purposes."
msgstr ""

#: admin/wizards/ssl_test.py:36
msgid ""
"It will auto-configure the server to handle https requests by using a self-"
"signed certificate. (Remember: This shouldn't be used on production!)"
msgstr ""

#: admin/wizards/ssl_test.py:38
#, fuzzy
msgid "Full path to the PEM-encoded Certificate file for the server."
msgstr ""
"Detta direktiv pekar till den PEM-kodade certifikatfilen för servern (Hela "
"sökvägen till filen)."

#: admin/wizards/ssl_test.py:39
#, fuzzy
msgid "Full path to the PEM-encoded Private Key file for the server."
msgstr "PEM-kodad privat nyckelfil för servern (Hela sökvägen till filen)"

#: admin/wizards/ssl_test.py:40
msgid "Generate and use a self-signed certificate."
msgstr ""

#: admin/wizards/ssl_test.py:126
msgid "New self-signed cert."
msgstr ""

#: admin/wizards/ssl_test.py:129
#, fuzzy
msgid "Auto-generate Certificate"
msgstr "Certifikat"

#: admin/wizards/ssl_test.py:137
#, fuzzy
msgid "Certificate Key"
msgstr "Certifikatnyckel"

#: admin/wizards/ssl_test.py:151
#, fuzzy
msgid "Certificate file"
msgstr "Certifikatnyckel"

#: admin/wizards/static.py:38
msgid "Welcome to the Common Static wizard"
msgstr ""

#: admin/wizards/static.py:39
msgid ""
"This wizard adds a rule to optimally serve the most common static files."
msgstr ""

#: admin/wizards/static.py:40
msgid "Current rules have been checked"
msgstr "Nuvarande regler har kontrollerats"

#: admin/wizards/static.py:41
msgid ""
"The process is very simple. Let the wizard take over and don't worry about a "
"thing."
msgstr ""
"Processen är väldigt enkel. Låt guiden ta över och oroa dig inte för något."

#: admin/wizards/static.py:42
msgid ""
"Common files have been already configured, so there is nothing to be done."
msgstr "Gemensamma filer har redan konfigurerats. Inget behövs göras."

#: admin/wizards/streaming.py:39
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Streaming Wizard"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/wizards/streaming.py:40
msgid "This Wizard Adds a rule to stream media files."
msgstr "Den här guiden lägger till en regel för att strömma media-filer."

#: admin/wizards/streaming.py:116
msgid "The media streaming plug-in is not installed."
msgstr "Pluginen för strömmande media är inte installerad."

#: admin/wizards/streaming.py:124
#, fuzzy
msgid "Media streaming is already configured."
msgstr "Namnet för den virtuella värden används redan."

#: admin/wizards/symfony.py:41
msgid "Welcome to the Symfony Wizard"
msgstr "Välkommen till Symfony-guiden"

#: admin/wizards/symfony.py:42
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.symfony-project.org/\">Symfony</a>  "
"is a full-stack framework, a library of cohesive classes written in PHP."
msgstr ""

#: admin/wizards/symfony.py:43
msgid ""
"It provides an architecture, components and tools for developers to build "
"complex web applications faster."
msgstr ""
"Den tillhandahåller en arkitektur, komponenter och verktyg för att "
"utvecklare ska kunna bygga komplexa web-applikationer snabbare."

#: admin/wizards/symfony.py:46
msgid ""
"Local directory where the Symfony source code is located. Example: /usr/"
"share/php/data/symfony."
msgstr ""
"Lokal katalog där källkoden till Symfony finns. Exempelvis: /usr/share/php/"
"data/symfony."

#: admin/wizards/symfony.py:47
msgid ""
"Path to the web folder of the Symfony project. (Example: /home/user/"
"sf_project/web)"
msgstr ""
"Sökväg till webbdelen av Symfony-projektet. (Exempelvis: /home/användare/"
"sf_project/web)"

#: admin/wizards/symfony.py:48
#, fuzzy
msgid "Does not look like a Symfony source directory."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/wizards/symfony.py:53
msgid ""
"Web directory where you want Symfony to be accessible. (Example: /symfony)"
msgstr "Web-katalog där vill att Symfony ska kunna nås. (Exempelvis: /symfony)"

#: admin/wizards/symfony.py:250
#, fuzzy
msgid "Project Source"
msgstr "Webkatalog"

#: admin/wizards/symfony.py:251
msgid "Symfony Package"
msgstr "Symfony-paket"

#: admin/wizards/uwsgi.py:51
#, fuzzy
msgid "Welcome to the uWSGI Wizard"
msgstr "Välkommen till uWsgi-guiden"

#: admin/wizards/uwsgi.py:52
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://projects.unbit.it/uwsgi/\">uWSGI</a> is a "
"fast (pure C), self-healing, developer-friendly application container, aimed "
"for professional webapps deployment and development."
msgstr ""

#: admin/wizards/uwsgi.py:53
msgid ""
"It includes a complete stack for networked/clustered applications, "
"implementing message/object passing and process management. It uses the "
"uwsgi (all lowercase) protocol for all the networking/interprocess "
"communications."
msgstr ""

#: admin/wizards/uwsgi.py:56
msgid ""
"Path to the uWSGI configuration file (XML, INI, YAML or .wsgi, .py, .psgi, ."
"pl, .lua, .ws, .ru, .rb). Its mountpoint will be used."
msgstr ""

#: admin/wizards/uwsgi.py:57
msgid "Location of the uWSGI binary"
msgstr "Sökväg till uWSGI-binären."

#: admin/wizards/uwsgi.py:58
#, fuzzy
msgid "It does not look like a uWSGI configuration file."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/wizards/uwsgi.py:66
msgid ""
"The default value is extracted from the configuration file. Change it at "
"your own risk."
msgstr ""
"Det förinställda värdet extraheras från konfigurationsfilen. Använd det på "
"egen risk."

#: admin/wizards/uwsgi.py:287
#, fuzzy
msgid "uWSGI binary"
msgstr "Guider"

#: admin/wizards/uwsgi.py:288
#, fuzzy
msgid "Configuration File"
msgstr "Konfigurationsfil"

#: admin/wizards/zend.py:38
#, fuzzy
msgid "Welcome to the Zend Wizard"
msgstr "Välkommen till Cherokee Admin"

#: admin/wizards/zend.py:39
msgid ""
"<a target=\"_blank\" href=\"http://www.zend.com/\">Zend</a> Framework is a "
"simple, straightforward, open-source software framework for PHP 5 designed "
"to eliminate the tedious details of coding and let you focus on the big "
"picture."
msgstr ""

#: admin/wizards/zend.py:40
msgid ""
"One of its strengths is the highly modular Model-View-Controller (MVC) "
"design, making your code more reusable and easier to maintain."
msgstr ""

#: admin/wizards/zend.py:43
msgid ""
"Local directory where the Zend source code is located. Example: /usr/share/"
"php/data/zend."
msgstr ""
"Lokal katalog där källkoden till Zend finns. Exempelvis: /usr/share/php/data/"
"zend."

#: admin/wizards/zend.py:44
#, fuzzy
msgid "Does not look like a Zend source directory."
msgstr "Skapa en ny konfigurations-fil"

#: admin/wizards/zend.py:49
msgid "Web directory where you want Zend to be accessible. (Example: /zend)"
msgstr "Web-katalog där du vill att Zend ska kunna nås. (Exempelvis: /zend)"
